‍ ‍ 🔻. ماهنامه الکترونیکی نشریه ادبی، هنری | اردیبهشت ماه | سال ۱۳۹۸.. 📌 با آثاری از: … … … … …و …

در دسترس علاقه مندان وخوانندگان. ادبیات و هنر قرار می‌گیرد. …🌐 کانال نشریه ادبی، هنری دیدگاه. 👇👇👇. آدرس وبلاگ نشریه ادبی، هنری دیدگاه. 👇👇👇.
  • گزارش تخلف

این ترجمه برای «مرتضی احمدوند». و دوستی‌های ناگفته‌ای

کهلیگی پیچاخلادوم [ککلییی پیچاقلادیمKǝkliyi piçaqladım]. توکونو ساچاخلادوم [توکونو ساچاقلادیمTükünü saçaqladım]. یوخوددا گوردوم یارو [یوخودا گؤردوم یاریYuxuda gördüm yarı]. یئرینی قوجاخلادوم [یئرینی قوجاقلادیمYerini qucaqladım].. برگردان:.. کارد بر فرشی کبکی‌‌ام نهادم و. رشته رشته موهای‌اش را بافتم. آه! خواب یار را دیدم و. ...
  • گزارش تخلف

با سلام خدمت یکایک شما عزیزان. آرزوی بهبودی و سلامتی ایشان را خداوند منان خواستاریم

در صورت نیاز می‌توانید با آقای مهران کشاورز (مدیر و مسئول کلیه امور اینترنتی و رایانه‌یی استاد احمدی) در ارتباط باشید …آیدی تلگرام:. همراه:.۰۹۳۵۸۲۲۴۵۰۱. با احترام و آرزوی سلامتی برای شما و ایشان
  • گزارش تخلف

بو کوچه دار اولایدو [بو کوچه دار اولایدیBu küçǝ dar olaydı]

او گلن یار اولایدو [او گله ن یار اولایدیO gǝlǝn yâr olarydı]. ایکی‌میزه بیر کوینک [ایکیمیزه بیر کؤینه کİkimizǝ bir köynǝk]. یخه‌سی دار اولایدو [یاخاسی دار اولایدیYaxası dar olaydı].. برگردان:.. کاش این کوچه تنگ بود و. آن‌که می‌آید تو بودی ای یار!. پیراهنی. به تن هر دوتامان. با یقه‌ای تنگ. ...
  • گزارش تخلف

فهرستی از کتاب‌های رضا براهنی که پشت در وزارت ارشاد منتظر مجوز مانده‌اند..١ باده پیمایی با اژدها در تموز نشر چشمه

اشعار تازه از سال دو هزار میلادی تا دو هزار و پانزده و نظریه‌ی زبانیت در شعر و دو مقاله تحت عنوان «چگونه پاره‌ای از شعرهایم را گفتم ١ و ٢» مجموعا حدود چهارصد صفحه؛ ادامه‌ای بر نظریه «چرا من دیگر شاعر نیمایی نیستم.» در انتظار از سال نود و سه.٢ اسماعیل تجدید چاپ نشر افراز.٣ مراثی (شعر و مقاله) افراز شامل مراثی جدید مقالات مربوط به درگذشت زنده یادان هوشنگ گلشیری؛ احمد شاملو؛ محمد مختاری و … ٤ کیمیا و خاک (تجدید چاپ) انتشارات نگاه.٥ ریچارد سوم (ترجمه؛ تجدید چاپ) انتشارات نگاه.٦ مجموعه قصه‌های کوتاه رضا براهنی. از قابله‌ی سرزمین من و چرا و …. نشر افراز.٧ منتخب اشعار رضا براهنی (انتشارات سرزمین اهورایی).٨ ظل الله (تجدید چاپ) نشر افراز.٩ پلی بر رودخانه‌ی درینا (ترجمه) نشر افراز. و تجدید چاپ:.١٠ رازهای سرزمین من؛.١١ چاه به چاه.١٢ بعد از عروسی چه گذشت.١٣ سفرمصر.١٤ تاریخ مذکر.١٥ قصه نویسی. همگی در انتشارات نگاه. در برخی موارد اصلاحات مورد نظر ارشاد انجام شده ولی متاسفانه مجوز صادر نشده است. برخی در سال نود سه تجدید چاپ شده ولی مجوز انتشار ادامه نداشته است. شاید یکی دو عنوان به دلیل نامیدی ناشرین ...
  • گزارش تخلف

بولاغ باشوندا دورما [بولاق باشیندا دورما! Bulaq başında durma]

بولاغو بولاندورما [بولاغی بولاندیرما! Bulağı bulandırma]. آدام اولو قان دوشو [آدام اؤله ر قان دوشه رAdam ölǝr qan düşǝr]. گؤزلری دولاندورما [گؤزله رین دولاندیرما! Gözlǝrin dolandırma].. برگردان:.. بر سر چشمه نایست. چشمه را به‌هم نزن. خون به پا می‌شود آخر. ...
  • گزارش تخلف

از ترانه‌های گاه‌گدار مادرم …سو گلی آخ ‌ماقونان [سو گلیر آخماغینانSu gǝlir axmağınan]

داش قه‌ین ییخ ماقونان [داش قایانی ییخماغینانDaş qayanı yıxmağınan]. یار یاردان نئجه دویسو [یار یاردان نئجه دویسونYar yardan necǝ doysun]. دال‌دادان باخ ماقونان [دالدادان باخماغینان؟ Daldadan baxmağınan].. برگردان:.. آب‌ها، با شتاب می‌آیند و. سنگ و صخره‌ها را به‌هم می‌زنند. عاشق،. چطور سیر شود از یارش. ...
  • گزارش تخلف

از ترانه‌های گاه‌گدار مادرم. برگردان فریاد ناصری

سو گلی ایلان دیلی [سو گلیر ایلان دیلیSu gǝlir ilan dili]. گؤل بخچن گؤل‌لندیری [گؤل باخچانی گول. له ندیریرGöl baxçanı güllǝndiriri]. یاروموی شیرین دیلی [یاریمین شیرین دیلیYârımın şirin dili]. دیل سیزی دیل‌‌لندیری [دیلسیزله ری دیلله ندیریرDilsizlǝri dillǝndirir].. برگردان:.. آب‌ها چون زبان مار می‌آیند و. باغ و باغچه‌ها را به گل می‌اندازند. زبان شیرینی که یار من دارد. ...
  • گزارش تخلف

از ترانه‌های گاه‌گدار مادرم.. فریاد ناصری

بولاغ باشو بوز باقلار [بولاق باشی بوز باغلارBulaq başı buz bağlar]. دورد دورو یارپوز باقلار [دؤرد دؤورو یارپیز باغلارDörd dövrü yarpız bağlar]. اوغلان قیزی دردیندن [اوغلان قیزین دردینده نOğlan qızın dǝrdindǝn]. یاراسونا دوز باقلار [یاراسینا دوز باغلارYarasına duz bağlar].. برگردان:.. زمستان‌ها یخ می‌بندد. بهارها، دسته دسته پونه. چشمه‌ای که می‌جوشد. پسر جوان هم از درد عشق‌اش. ...
  • گزارش تخلف

گزیده. تشکیل ستاد همیاری فرهنگیان

گزیده. تشکیل ستاد همیاری فرهنگیان
متاسفانه سیل و ویرانگری آن همچنان ادامه دارد و میلیون‌ها تن از مردم در چندین استان گرفتار تبعات خانمان‌برانداز آن شده‌اند. نیاز یاری رساندن به سیلزدگان هر روز بیش از پیش می‌شود حتی مردم استان‌هایی که ۲۰ روز پیش در سیل غوطه خوردند هنوز در وضعیتی وخیم به‌سر می‌برند. در این میان آنان که بی‌کفایتی‌ها و نامردمی‌هایشان باران را به سیل بنیان‌برافکن بدل کرد همچنان به شیوه‌ی پیشین ادامه می‌دهند. گرچه باید موظفشان کرد، این خود مردم هستند که ناچار باید به یاری سیلزدگان بشتابند. به تازگی فعالان صنفی فرهنگی برای جمع‌آوری کمک‌های مردمی «ستاد همیاری فرهنگیان» را تشکیل داده‌اند. در اطلاعیه‌ی شماره‌ی یک این ستاد ضمن تسلیت به بازماندگان کشته‌شدگان سیل آمده است: «ما بعنوان جمعی از فرهنگیان ایران در راستای کمک به هموطنان آسیب دیده قصد داریم با تهیه اقلام ضروری در شهرهای مختلف نسبت به امدادرسانی اقدام نماییم.». در اطلاعیه‌ی شماره‌ی دو آدرس محل‌های جمع‌آوری کمک‌های مردمی اعلام شده است. اهل قلم و همه‌ی کسانی که داوطلب یاری به سیلزدگان هستند می‌توانند کمک‌های خود را در آدرس‌های اعلام شده تحویل دهند. متن کامل ...
  • گزارش تخلف

«این زن» …آهای.. مردهایی که دوستم دارید و.. برایم می‌میرید

چهل هزار سال است که این جنازه وسط اتاق. خشک می‌شود. چهل هزار سال می‌شود که آویزان است از سقف. می‌ترسد…. می‌گندد…. بیاوریدش پایین. پایین بیاورید و. در بازارچه‌هایی به رنگ ماتیک. پشت ویترین‌ها بگذاریدش.
  • گزارش تخلف