«گاردین» / در آخرین نسخه از کتاب‌های مصور «سوپرمن و زن شگفت‌انگیز»، پانویسی از سوی ویراستار به‌چشم می‌خورد که یکی از جملات را ترجم

«گاردین»/ در آخرین نسخه از کتاب‌های مصور «سوپرمن و زن شگفت‌انگیز»، پانویسی از سوی ویراستار به‌چشم می‌خورد که یکی از جملات را ترجمه شده از زبان پاکستانی عنوان کرده است. این موضوع موجب شد تا تعدادی از پاکستانی‌ها آن را به‌باد انتقاد بگیرند. این انتقادها در حالی صورت گرفته است که زبان ملی و رسمی پاکستان «اردو» است و بخش عظیمی از جمعیت این کشور به زبان پنجابی سخن می‌گویند. سال گذشته زبان انگلیسی از زبان رسمی پاکستان حذف شد. در پاکستان ده‌ها زبان وجود دارد که به هیچ‌کدام از آن‌ها «زبان پاکستانی» گفته نمی‌شود.مسئولان کمپانی کتاب‌های مصور DC تا کنون درباره این انتقادها سکوت کرده و حاضر به پاسخگویی نشده‌اند.
@asreandisheh