📚 داستاننویسان و دوستداران داستان 📢ماتیکانداستان را به شیفتگان فرهنگِ ایرانزمین معرفی کنید 📢📢محتوای مطالب، نظر نویسندگان آن است و ممکن است با دیدگاه گردانندگان ماتیکانداستان همسو نباشد. ارتباط با مدیر کانال @vahidhosseiniirani
ترجمههای تازهای از محمود حسینیزاد منتشر میشود …این نویسنده و مترجم ادبیات به خبرنگار ادبیات و نشر ایسنا گفت: دو نمایشنامه که م
ترجمههای تازهای از محمود حسینیزاد منتشر میشود.
این نویسنده و مترجم ادبیات به خبرنگار ادبیات و نشر ایسنا گفت: دو نمایشنامه که مدتی قبل آنها را ترجمه کرده بودم در انتشارات نیلا آماده انتشار شده و احتمالا تا بهمنماه امسال به چاپ میرسد. «فقط برای یک تکه نان» نوشته فاسبیندر با موضوع اردوگاههای کار اجباری نازیها و «بازگشت وطن» نوشته هانس ورنر کروزینگر با موضوع عملیاتهای آمریکاییها در کوزوو و عراق عنوان این نمایشنامههاست. «بازگشت وطن» نمایشنامهای در فرم مستند است.
او افزود: قصد دارم داستانهای کوتاه پیتر اشتام نویسنده سوئیسی را هم ترجمه کنم.
حسینیزاد همچنین گفت: نمایشنامه «سیاهان» نوشته ژان ژنه نیز که قبلا آن را ترجمه و منتشر کرده بودم، با یک ویرایش جدید و با عنوان «سیاه برزنگی» از سوی نشر نون به چاپ می رسد. ترجمه تازه این اثر از یک منبع جدید بوده است.
او افزود: همچنین چاپ سوم مجموعه داستان «سیاهی چسبناک شب» که پیشتر از سوی انتشارات کاروان چاپ شده بود قرار است از سوی انتشارات چشمه منتشر شود.
این اثر در کنار مجموعه داستانهای «آسمان کیپ ابر» و «این برف کی آمده» سهگانه این نویسنده را تشکیل میدهد.
محمود حسینیزاد - نویسنده و مترجم - فوق لیسانس علوم سیاسی خود را از آلمان گرفته است. او که برگزیده مدال گوته در سال ۲۰۱۳ میلادی شده، دارای دیپلم زبان آلمانی است. از سابقه فعالیتهای او میتوان به تدریس زبان آلمانی در دانشگاه تهران، دانشگاه تربیت مدرس و دانشگاه آزاد اسلامی اشاره کرد. حسینیزاد علاوه بر نوشتن و ترجمه به نقاشی نیز میپردازد.@rozshomar