📚 داستاننویسان و دوستداران داستان 📢ماتیکانداستان را به شیفتگان فرهنگِ ایرانزمین معرفی کنید 📢📢محتوای مطالب، نظر نویسندگان آن است و ممکن است با دیدگاه گردانندگان ماتیکانداستان همسو نباشد. ارتباط با مدیر کانال @vahidhosseiniirani
واژههای مصوب فرهنگستان زبان به چه کار میآیند؟
واژههای مصوب فرهنگستان زبان به چه کار میآیند؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی مسئول واژهسازی و معادلیابی برای واژهها و مفاهیم بیگانه است. همیشه بحثهای زیادی حول و حوش فعالیت این مرکز وجود داشته است؛ شوخی با واژههای مصوب فرهنگستان، جعل معادلهای فارسی نه چندان پذیرفتهشده برای واژهها و نسبت دادن آن به فرهنگستان و گاهی از اساس بیهوده دانستن وجود چنین نهادی تنها بخشی از آن چیزی است که میان مردم رد و بدل میشود.
گرچه معادلیابی برای واژههای بیگانه، تنها وظیفه فرهنگستان زبان فارسی نیست اما در بین مردم، این شناختهشدهترین وظیفه است و همواره این سؤال پیش میآید که مگر واژههای زبان مبدأ، چه ایرادی دارند که باید برای آنها معادل فارسی گذاشت؟
یا اگر داشتن فرهنگستان زبان و ادب فارسی تا این حد حیاتی است چرا بسیاری از کشورهای انگلیسی زبان، چنین فرهنگستانی ندارند و برای واژههای بیگانه معادل انتخاب نمیکنند؟
پرسش دیگری که همواره تکرار میشود این است که جایگزین کردن این واژهها چه سودی دارد وقتی بین مردم جا نمیافتد. این نوشته تلاشی است برای پاسخ به این سؤالهای رایج:
http://bookcity.org/news-7053.aspx