📚 داستان‌نویسان و دوستداران داستان 📢ماتیکان‌داستان را به شیفتگان فرهنگِ ایران‌زمین معرفی کنید 📢📢محتوای مطالب، نظر نویسندگان آن است و ممکن است با دیدگاه گردانندگان ماتیکان‌داستان همسو نباشد. ارتباط با مدیر کانال @vahidhosseiniirani


📢نام: قاسم هاشمی‌نژاد - شغل: بی‌سواد. همه را پر کرد، اما جلوی «شغل» چیزی ننوشت

خالی گذاشت. پرستاره گیر داد که «یک چیزی بنویسید.» قاسم هم نوشت «بی‌سواد». فرشته خانم که دید، اعتراض کرد، گفت «این چیه نوشتی؟» گفت «چی بنویسم؟» من اگر جای قاسم بودم، می‌نوشتم «بی‌کار». یک آدمی همه‌ی زندگی خودش را وقف نوشتن کرده است، شصت سال آزگار، از صبح تا شب، هیچ مشغله و دغدغه‌ای به جز نوشتن نداشته است، اما هیچ‌وقت نتوانسته است روی درامدی که از این کار به دست می‌آورد حساب کند. نه اندوخته‌ای دارد، نه هیچ ثروت و پشتیبان و یار و یاور و همراهی به جز تعدادی کتاب که سالهای سال از این خونه به اون خونه کشیده است با خودش و یک همسر عزیز و دلسوز و مهربان که در همه‌ی روزهای سخت تنگدستی و بیماری در کنارش بوده است و مراقبش بوده است. بگه چه‌کاره‌ام؟ فکر کنم به این دلیل جواب داد «بی‌سواد» که حالا که روی تخت بیمارستان خوابیده بود می‌دید این کوره‌سوادی هم که داشت، درسته که به درد خیلی‌ها خورد، اما به درد خودش نخورد. پس نمی‌گه «بی‌کار». می‌گه «بی‌سواد». ...
  • گزارش تخلف

📢نوشته‌های ایشان از ترجمه‌هایش هم برایم جذاب‌تر است. نوشته‌ها را حتا بیش‌تر از ترجمه‌ها دوست داشتم

اما از نزدیک هیچ آشنایی با وی نداشتم تا وقتی که با مرحوم محمد زهرایی آشنایی پیدا کردم و به واسطۀ ایشان با آقای دریابندری از نزدیک آشنا شوم.» مصطفی ملکیان از چرایی تأکید محمد زهرایی برای این آشنایی هم گفت: «آن زمان آقای دریابندری در حال ترجمۀ رساله در طبیعت آدمی دیوید هیوم بود و به خاطر بیماری و سلسله اشتغالاتی که داشت روند ترجمه کند شده بود. آقای زهرایی از من می‌خواست که به آقای دریابندری بگویم که چقدر همه منتظر این ترجمه هستند تا بلکه ایشان انگیزه‌‌مند بشود. و این درخواست بهانه‌ای شد که من از نزدیک با آقای دریابندری آشنا شوم.» ملکیان کوتاه حرف زد اما در همین صحبت‌های کوتاه شناخت خودش از نجف دریابندری را هم فراموش نکرد که بگوید. او دربارۀ ویژگی‌های اخلاقی نجف گفت: «آن‌چه من را به ایشان علاقه‌مند کرد ویژگی‌های اخلاقی آقای‌شان است که واقعا تجسم صداقت، تجسم تواضع و تجسم مهرخواهی برای دیگران بود. من بیش‌تر از هر چیزی ویژگی ممتاز ایشان را اخلاق می‌دانم و توانایی ایشان در تفکر را در مرحلۀ بعد می‌گذارم. به علاوه این‌که نوشته‌های ایشان حتا از ترجمه‌هایش هم برای من جذاب‌تر است اما در ترجمه هم ش ...
  • گزارش تخلف

▪️ناباکوف، نویسنده ى مخوف▪️. درباره ولادمیر ناباکوف. به مناسبت نشر رمان «شاه بی بی سرباز»

حامد داراب: اولین نوشته‌های ولادمیر ناباکوف به زبان روسی و در روسیه بوده است؛ اگر چه شهرتش را مدیون نوشتن دو کتاب «لولیتا» (که خودش از روسی به انگلیسی ترجمه کرد) و «شواهد قطعی» به زبان انگلسی است. اما به دلیل تبحرش در هر دو این زبان‌ها، منتقدان ادبی پیوسته سعی در مقایسه او با «جوزف کنراد» به عنوان یک نویسنده دو زبانه داشته‌اند، قیاسی که در زمان حیات ناباکوف همواره او را برآشفته می‌ساخت. با این حال شیوه ویژه نویسندگی ناباکوف که می‌توانم بازی هوشمندانه با کلمات، استعاره‌های شجاعانه در نقد وضعیت، نثر توصیفی قدرتمند و تغزل شدید در روایت را از برترین مولفه هایش بدانم، او را از هر نویسنده دیگری حتی جوزف کنراد خالق شاهکار «دل تاریکی» مجزا می‌کند. ناباکوف نویسنده‌ای مملو از تجربیات زیستی است، تجربه زیستن در خانواده‌ای اشرافی و سخت ارتدوکس در سن پترزبورگ، تجربه کشته شدن خواهر و برادرش در اردوگاه کار اجباری نازی‌ها، تجربه از دست دادن تمام املاکی که از پدرش به او رسیده بود پس از انقلاب اکتبر، تجربه گریختنشان به سواحل کریمه (اوکراین) و سپس رفتنش به کالج کمبریج در انگلستان و پس از آن سفرش به برلین ...
  • گزارش تخلف

📢داستانی در گوشی همراه شما که با توجه به واکنشتان مسیرش تغییر می‌کند

راجانیمی نویسنده علمی تخیلی، به گفته خودش «نظریه پرداز دریافت یک سری پیام» و بنیان گذار استارت آپ هلیکس نانو است. اخیرا او و دوستش سام هالیدی در گوشی ایموتیو اپوک، از یک اسکنر مغزی خیلی ساده استفاده‌ای جالب توجه کردند. راجانیمی یک قطعه نوشتاری آزمایشی به نام «سفید برفی مرده» ارائه داد. «سفید برفی مرده» آن چیزی است که به نام نوروفیکش می‌شناسیم. راجانیمی در قطعه ٢٢۰ راهنمای یونانی به پادکست گلکسی می‌گوید: «آن یک قطعه داستانی متقابل است، شبیه انتخاب یک ماجرا از خودتان اما ناخودآگاه». به عبارتی داستان که با هدست روایت می‌شود به یاری اسکنر مغزی و با توجه به واکنش مخاطب داستان، مسیر خود را تغییر می‌دهد. ◀صادق یدکی مقدم، بخش ترجمه ماتیکان داستان. ...
  • گزارش تخلف