📚 داستان‌نویسان و دوستداران داستان 📢ماتیکان‌داستان را به شیفتگان فرهنگِ ایران‌زمین معرفی کنید 📢📢محتوای مطالب، نظر نویسندگان آن است و ممکن است با دیدگاه گردانندگان ماتیکان‌داستان همسو نباشد. ارتباط با مدیر کانال @vahidhosseiniirani


فامیچ زمانی ادیب بود و بعد به دلایلی حسابی توی ذوقش خورد و هرگز هم به معروفیتی نرسید؛ آخر می‌دانید، ادبیات این پتانسیل را دارد که

نمی‌دانم، اما مسلم است که فاما فامیچ پیش از پرداختن به ادبیات هم هیچ موفقیتی کسب نکرده است؛ شاید در عرصه‌های دیگر هم به جای مواجب فقط توی سرش می‌زدند و یا حتی بدتر از آن. … گاهی اوقات نیش مار غرور ادبی، زخم بسیار عمیق و لاعلاجی بر جا می‌گذارد، خصوصا در وجود انسان‌های کم مایه و کودن. فاما فامیچ از همان اولین گام ادبی خود سرخورده شد و از همان موقع به دسته عظیم آن مأیوسانی پیوست که بعدها از درونش خیل مجنونان و آوارگان و زائران بیرون زدند. گمانم درست از همان زمان بود که این صفت کریه لافزنی، این میل به ستایش و خدمتگزاری و پرستش و بهت زدگی در وجود فاما فامیچ پرورش یافت. او در دلقک بازیهاش هم قشونی از احترام کنندگان ابله را در برابر خود به صف می‌کرد، فقط برای اینکه یک جا هم که شده و بالاخره به یک شکلی نفر اول باشد، غیب گویی کند، و تصویر دیگری از خود بسازد و خودستایی نماید. این تنها نیاز او محسوب می‌شد! ". فیودار داستایفسکی. ترجمه حمیدرضا آتش بر آب و پریسا شهریاری. ...
  • گزارش تخلف

📚خون. 📂پرونده‌ی رمان سرخ سفید ✒نوشته‌ی مهدی یزدانی خرم. مهمان: حنانه سلطانی

کیوکوشین‌کای سی‌و‌سه‌ساله برای گرفتن کمربند مشکی باید با پانزده حریف مبارزه کند. در هر مبارزه، خونی بر زمینه‌ی سفید لباسش نقش می‌بندد. لباس پر می‌شود از قطره‌های خون و همین سرخ‌ها بر زمینه‌ی سفیدند که سرخ سفید را می‌سازند. انگار خونی از دی‌ماه ۵۸ و آدم‌هایش بر لباس سفید کیوکوشین‌کای سی‌وسه‌ساله می‌پاشد. روح گلوله‌ا‌ی سربی از کنارش رد می‌شود و توی دیوار سیمانی باشگاه می‌نشیند. گلوله‌ای که در جمعه‌ای در اوایل دی ۱۳۵۸ از کلت یک افراطی ضدانقلاب شلیک می‌شود به سمت یک پاسدار تازه‌داماد. گلوله‌ای که از بد حادثه از شیشه‌ی مشجری می‌گذرد و پیراهن کتان مریم بابایی را پاره می‌کند و قلب را می‌شکافد. لباس کیوکوشین‌کای سی‌وسه‌ساله گله‌به‌گله خونی می‌شود. راوی رمان در جایی می‌گوید خون وراثتی این چنینی خاصیتی عجیب دارد … تأثیرش را در جاها و لحظه‌هایی می‌گذارد که صاحب خون تصورش را هم نمی‌کند. ...
  • گزارش تخلف

📒سایه باد. ✒کارلوس روئیس سافون. ✏سهیل سمی

◀گورستان کتابهای فراموش شده در دل شهر قدیمی بارسلونا پنهان شده است، کتابخانه‌ای با دالان‌های هزارتو و عناوینی فراموش شده و مرموز. مردی پسر ده‌ساله‌اش را در صبحی سرد به این کتابخانه می‌آورد. پسر اجازه دارد یک کتاب انتخاب کند و او از میان قفسه‌های غبار گرفته سایه باد، اثر خولیان کاراکس، را برمی‌گزیند. پسر بزرگ می‌شود و چند نفر به دلایلی مرموز و رعب‌انگیز به کتاب او به‌شدت علاقه نشان می‌دهند. و بدین ترتیب رمانی سحرانگیز پدید می‌آید، سراسر تعلیق و تامل …◀ترکیبی از سبک صد سال تنهایی گارسیا مارکز، جن‌زدگی ای. اس. بایت، داستان‌های کوتاه بورخس، آنک نام گل اومبرتو اکو، سه‌گانه نیویورک پل استر و گوژپشت نتردام ویکتور هوگو. اگر این آثار را دوست دارید، سایه باد را نیز دوست خواهید داشت …. ...
  • گزارش تخلف

داستان‌های فانتزی وحشت به قلم «مریم عزیزی»

عزیزی که به تازگی دو جلد از مجموعه تالیفی «دشت پارسوا» به قلم او راهی بازار شده، از زیر چاپ رفتن دو کتاب ترجمه‌ خود با عناوین «پسر زن جادوگر» و «پسری در برج» خبر داد … ◀این نویسنده و مترجم بنا دارد دو کتاب ترجمه‌ای «پسر زن جادوگر» نوشته کلی بارنهیل و «پسری در برج» پالی هو-ین را که موضوع اولی روایتی آخرالزمانی در حومه لندن است و دیگری داستانی فانتزی با رویکرد پریان است را راهی بازار کند …◀به تازگی دو جلد از مجموعه شش جلدی دشت پارسوا با عناوین «حومه سکوت» و «پیشگویی سپیده‌دم» با قلم این نویسنده ازسوی انتشارات افق راهی بازار شده است …◀این نویسنده و مترجم درمورد دو جلد نخست چاپ شده این مجموعه که در زیر گروه فانتزی وحشت می‌گنجد، گفت: ماجراهای این رمان در سرزمین خیالی اتفاق می‌افتد. شخصیت اصلی داستان من طی تصادفی پدر و مادرش را از دست می‌دهد و جادوگری «طی عملی جادویی» او را وارد جهان جادوگران می‌کند، اما او برای ماندن در این جهان ناگزیر از شرکت در آزمونی است که … …◀مریم عزیزی که متولد ۱۳۶۲ و دانش‌آموخته رشته شیمی محض است، در نخستین مجموعه شش جلدی دشت پارسوا می‌کوشد علاوه‌بر عناصر فانتزی، از ...
  • گزارش تخلف

📢معرفی فرهنگ و تمدن ایرانی با ترجمه داستان پارسی

قندهاری: ◀دنیای امروز و قرن ۲۱ را اصلا نمی‌توانیم بدون ترجمه تصور کنیم، به خاطر این‌که هر فرهنگی، هر کشوری و هر سرزمینی مسائل و ویژگی‌های خودش را دارد که بر عقاید، بینش و رسوم زندگی مردم آن خطه به شکل‌های مختلفی در طول زمان اثر گذاشته است. بدون ادبیات ترجمه، ما دیدگاه و بینش محدودی خواهیم داشت. ترجمه به ما این امکان را می‌دهد که از طریق پل ادبیات وارد دنیای جدیدی شده و ببینیم دیگر کشور‌ها با افراد و مسائل مختلف، چطور برخورد و چگونه فکر می‌کنند. در واقع به ما کمک می‌کند تا با تجزیه و تحلیل‌های شخصی به اندیشه و طرز فکری متعالی‌تر در هر مرحله از زندگی برسیم. بنابراین ترجمه در ادبیات، یک تبادل فرهنگی جدی است که می‌تواند بر شخصیت‌ها و زندگی افراد تاثیر مستقیم داشته باشد …. ◀بحث ترجمه من از فارسی به انگلیسی هم همین است با کمی تفاوت. من به خیلی از کشورهای جهان سفر کرده‌ام و همیشه افسوس می‌خورم که ما ادبیات بسیار قوی و خوبی داریم ولی متأسفانه در معرفی ادبیات و به خصوص ادبیات داستانی کوتاهی. کرده‌ایم و نتوانسته‌ایم فرهنگ، بینش و تمدن‌مان را از طریق داستان‌های تاثیرگذاری که بوده است معرفی کنیم. ...
  • گزارش تخلف

✒گاهی ایده‌ها سر زا می‌میرند/ ٣.. روابط غیر جدی را قطع می‌کنید؟

حوصله هیچ کس را ندارید؟. ✒زمان نوشتن اصلا در این دنیا نیستم. همه می‌فهمند که دارم می‌نویسم. از خانواده‌ام گرفته تا میوه‌فروش سر کوچه. سگ می‌شوم. دیوانه هستم، دیوانه‌تر می‌شوم. مدام با خودم حرف می‌زنم، توی پارک توی کوه و کوچه …✏چقدر خودتان را در معرض ایده‌های مشابه قرار می‌دهید؟ کتاب‌های مشابه را می‌خوانید؟ فیلم می‌بینید؟. ...
  • گزارش تخلف

📢استقبال از یوسف شاهین و حمله به عباس کیارستمی!

رییسیان از معدود افرادی بود که بعد از کسب نخل طلای جشنواره کن توسط کیارستمی به استقبالش رفته بود. او بعد از سالها در برنامه ۳۵ درباره اتفاقات عجیب آن شب در فرودگاه مهرآباد گفت:. عباس کیارستمی نخل طلای جشنواره کن را گرفت. روی سن اتفاقی افتاد و خبرش آمد و دوستانی وظیفه اداری شان را انجام دادند و شهر شلوغ شد. من برای استقبال از ایشان رفتم فرودگاه و متوجه شدم عده‌ای دارند می‌آیند آنجا تظاهرات کنند. من دنبال راهی گشتم که از این اتفاق غیر فرهنگی جلوگیری کنم. به یکی از کارگردانان زنگ زدم ماجرا را گفتم. آن کارگردان به خانم فائزه هاشمی که پدرشان رییس جمهور وقت بود ماجرا را گفت و ایشان هماهنگ کردند که از در پشتی ایشان را ببریم منزل. هرچند مامور فرودگاه برخورد خیلی بدی با کیارستمی کرد. ...
  • گزارش تخلف

نگاهی به «سه گانه‌ی دوقلوها» اثر آگوتا کریستف. که یادداشت شده‌اند

پرتو مهدی فر: نام آگوتا کریستف نویسنده مجار ساکن سوییس شاید در وحله نخست و به لحاظ آوایی «آگاتا کریستی» را با داستانهای پلیسی و جنایی اش به ذهن مخاطب جدید متبادر کند اما؛ قطعا دنیایی که این نویسنده اروپای شرقی خلق میکند به مراتب ترسناک‌تر و خشن‌تر است چرا که در تمام این تلخیهای دهشتناک رد پای واقعیتی گریز ناپذیر هویداست. چاپ اولین جلد از سه گانه دوقلوها به نام «دفتر بزرگ» با استقبال بی نظیر مخاطبان و منتقدان روبرو شد و جایزه بهترین رمان اروپایی را برای کتاب و شهرت جهانی را برای آگوتا به ارمغان آورد. سه گانه در طی پنج سال بعد با رمانهای «مدرک» و «دروغ سوم» تکمیل و به پایان رسید و تا کنون به ۳۳ زبان ترجمه شده. در جلد اول با زندگی دو پسر بچه دوقلو آشنا میشویم که در سال آخر جنگ جهانی دوم برای مصون ماندن از جنگ به مادر بزرگشان در یک شهر کوچک مرزی سپرده میشوند. کتاب به فصلهای کوچک چند صفحه‌ای تقسیم شده و در واقع یک نوع وقایع نگاری به زبان کودکانه است که دوقلوها در دفتری یاد داشت میکنند. زبان روایت همانند یک پسر بچه به شدت ساده و خالی از توصیف است. مخاطب در فکر شخصیتها حضور ندارد بلکه همانند ...
  • گزارش تخلف

📢تاثیرپذیری داستایفسکی از گوگول... سروش حبیبی: گوگول در نوع داستان قدیمیترین نویسنده بزرگ روس است

پوشکین گرچه چند اثر منثور، مثل دختر سروان و داستانهای بیلکین دارد، ولی کارش بیشتر در زمینه شعر درخشان است. بنابراین هیچ جای تعجب نیست که نویسندگان بعدی او را سرمشق خود قرار داده باشند. مگر حافظ ما از سعدی و عراقی و مولوی و عطار اثر نپذیرفته؟ حتی در اشعار او بعضی بیتهای آنها را با اندکی تغییر میبینیم اما این اثرپذیری که گاهی به تقلید میرسد به هیچ روی موجب تخفیف حافظ نیست. در «همزاد» وجوه تشابهی با «یادداشتهای یک دیوانه» و «پالتو» و «دماغ» به چشم میخورد. (این را هم بگویم که نمیدانم چرا این داستان گوگول در ایران با عنوان «شنل» معروف شده. البته عنوان آن در روسی «شینل» است که واژه شنل فارسی از آن آمده است اما معنی این لغت در روسی پالتو است. پالتوی نظامی. آنچه ما در فارسی شنل میگوییم آستین ندارد و یقهاش با دکمهای بسته است. ...
  • گزارش تخلف

📒خوش نشین. ✒علی موذنی. گفت: «شما خیلی‌ام پایین‌تر از قیمت روز نگفته‌ی!»

مهرداد که جلوی در ایستاده بود، گفت: «قرارم نیست که خیلی پایین‌تر بگم. یه کم پایین‌تر گفته‌م، چون فروشندة واقعی‌ام!». ربیعی گفت: «اجازه بدین، خواهش می‌کنم. این‌جوری نمی‌شه معامله کرد. شوما یه چیزی بگی پاش واسی ایشونم یه چیز بگه پاش واسه! یه ذره انصاف همة مشکلاتو حل می‌کنه. یه‌بار دیگه‌ام می‌گم و اصلنم دلم نمی‌خواد هیچ‌کدوم رو رقمی که من می‌گم، نه بیارین، وگرنه تا صبم که بیشینیم اینجا و حرف بزنیم، بی‌نتیجه‌س!». 📃علی مؤذنی در خوش‌نشین‌ داستان خانواده‌ای را روایت می‌کند که به دلیل مشکل مسکن با یکدیگر اختلاف پیدا می‌کنند و این اختلاف باعث جدایی پسر خانواده به همراه همسرش از مادر می‌شود …📎خوش نشین را انتشارات علمی و فرهنگی در ٢۰۰۰ نسخه و با بهای ۱۴ هزار تومان چاپ و روانه بازار نشر کرده است. ...
  • گزارش تخلف