📚 داستان‌نویسان و دوستداران داستان 📢ماتیکان‌داستان را به شیفتگان فرهنگِ ایران‌زمین معرفی کنید 📢📢محتوای مطالب، نظر نویسندگان آن است و ممکن است با دیدگاه گردانندگان ماتیکان‌داستان همسو نباشد. ارتباط با مدیر کانال @vahidhosseiniirani


شاه.. منلیک شاه حبشه بود. منلیک با ابهت بود و ضمنا منلیک نوگرا بود

شنید در نیویورک محکومان را با روشی مدرن اعدام می‌کنند. دستور داد از این محصول تازه -صندلی الکتریکی- با صرف هزینه‌ای هنگفت چند تا خریدند. محموله که رسید، منلیک چیزی به یادش آمد. منلیک صرفه‌جو بود و یکی از صندلی‌های الکتریکی را تبدیل کرد به تخت شاهی حبشه؛ آخر در کشور او، پدیده‌ای به اسم برق وجود نداشت. ...
  • گزارش تخلف

📖خاطرات پیرمرد مشهدی از نبش قبر فردوسی.. شیما سیدی:

📜پیرمردی که قبر فردوسی را شکافته و استخوان هایش را بیرون آورده می‌گوید در قبر هیچ گنج دیگری غیر از استخوان‌ها نبود …📜 پیرمردی که این روزها به نشانه‌ی احترام سرآرامگاه فردوسی با وجود پادرد بازهم می‌ایستد، استخوانهای حکیم خردمند و حماسه سرای نامی ایران را به آرامگاه امروزی اش منتقل کرده است …📜پیرمرد متولد ۱۳۱۳ است؛ درست همان سالی که ساخت آرامگاه فردوسی پایان یافته و با حضور بزرگان علم و ادب سراسر جهان به بهره برداری رسیده. ۳۰ سال از ساخت آرامگاه می‌گذرد، «قاسم ارفع» به سربازی رفته و مشغول داروغه‌گری است که دست تاریخ پس از ۳۰ سال به وی نیز نقشی تأثیرگذار در ساخت آرامگاه و دفن حکیم ابوالقاسم فردوسی می‌دهد …📜 «قبل از اینکه بروم سربازی در باغ آرامگاه، شاگرد گلکار بودم. موقع سرباز بگیری آمدند مرا از همین باغ گرفتند و بردند. بعد از سربازی نزدیک به هفت سال داروغه‌گری و دوست بانی کردم یعنی مشاور روستا بودم. از سال ۴۳ هم که آمدند و آرامگاه را خراب کردند، شدم سرکارگر.». 📜پس از مرمت‌های متعدد سی ساله، سرانجام در سال ۱۳۴۳ انجمن ملی حفظ آثار باستانی تصمیم به تخریب و بازسازی مجدد بنای آرامگاه فردوسی م ...
  • گزارش تخلف

اره خودم استخوان‌ها را داخل قبر گذاشتم

حالا به هر کس می‌گویم فردوسی را من دفن کردم، باور نمی‌کند.». 📜 در طول مصاحبه، حسین ابراهیمی، کارشناس ارشد تاریخ و مسئول اداری آرامگاه فردوسی کنارمان نشسته و علاوه بر ایراد توضیحاتی درباره تاریخچه آرامگاه فردوسی، گفته‌های قاسم ارفع را نیز با مستندات تاریخی تطبیق می‌دهد. او گاه نیز از حافظه ارفع برای تکمیل اسناد تاریخی استفاده می‌کند. نام چند تن از مهندسان را می‌برد و از ارفع می‌خواهد حضور آنان را در ساخت آرامگاه تأیید یا تکذیب کند …📜 قاسم ارفع با وجود ۸۱ سال سن، هنوز به خوبی نام افراد را به خاطر دارد، تاریخ دقیق وقایع را ذکر می‌کند و گاهی تحسین ابراهیمی را برمی انگیزد: «مهندس حسین جودت، نماینده شرکت ایتالیایی کاجته بود که تمامی سنگ‌های آرامگاه را از ایتالیا وارد می‌کرد. مهندس گیو جودت، پسر حسین مسئول نظارت بر ساخت بود. مهندس سیحون هم طراح تالار زیرین، موزه و رستوران بود. علاوه بر این وظیفه نظارت کلی بر ساخت را به عهده داشت. مهندس کریستو یونانی هم کارت کارگران را امضا می‌کرد. (منبع: هفته نامه شهرآرامحله؛ چاپ مشهد [با اندکی تصرف و ویرایش و تلخیص]). ...
  • گزارش تخلف

📢جایگاه ادبیات علمی تخیلی در ادبیات ایران.. ایرج فاضل بخششی:

◀از میان تعاریف گوناگون داستان علمی تخیلی، دو تا را بیشتر می‌پسندم؛ یکی تعریف تئودور استورجن است که داستان‌های علمی تخیلی را داستانهایی می‌داند که با کنار گذاشتن درون‌مایه‌ی علمی از داستان، داستان از هم می‌پاشد. و دیگری تعریف رابرت هاین‌لاین است؛ او داستانی را که در آن تفکر واقع‌گرایانه درباره‌ی رویدادهای احتمالی آینده، از طریق فهم کامل طبیعت و فهم اهمیت روش علمی از جهان خارج، در گذشته و حال در آن به کار گرفته شده است را در زمره داستان‌های علمی تخیلی قرار می‌دهد …◀من هم تعریف خودم را به عنوان یک نویسنده و نه یک پژوهشگر برای داستانهای علمی تخیلی دارم. البته ترجیح می‌دهم که این گونه داستان را «داستان‌های دانش بنیان» بنامم.. ◀چه به نادرستی و یا درستی، واژه تخیل در زبان عامیانه مردم و شاید رسمی ما، بار غیر واقعی شدیدی را با خود حمل می‌کند و اصولا تخیل و هر کاری را که تخیلی نامیده شود کودکانه و بیهوده در فرهنگ روزمره خود می‌انگاریم … تعریف من از داستان دانش بنیان، داستانی است که در آن دستاوردهای گوناگون علمی و یا رخدادهای اجتماعی نوین که به دنبال زنجیره فعلی توسعه علم به دست می‌آیند ویا رخ ...
  • گزارش تخلف

یک جامعه می‌تواند امید به پیشرو بودن داشته باشد

◀این گونه از داستانها می‌توانند ایده‌های اولیه را برای صنعتگران و دانشمندان در یک جامعه شکل دهند و یا گاهی به موارد هراس انگیزی از ساخت ابزار‌های جدید اشاره کنند تا بتوان از فجایع آینده جلوگیری کرد …◀مدیران و تحلیل گران موفق کسانی بودند که در بازه‌ای از دوران زندگی خود به داستانهای دانش بنیان علاقه نشان می‌دادند و مطالعه این گونه داستانی سبب شده است که توانمندی تحلیل و پیش بینی در آنها شکل بگیرد … ◀ بعضی از خوانندگان کتابهایم، از من انتظار دارند آثاری مانند آسیموف، کلارک یا هاین لاین خلق کنم که پاسخ من این است: دوستان من، این آقایان خوش فکر و کارهای ایشان دنباله یک صد سال کار جدی ادبیات دانش بنیان در جهان غرب هستند.. ◀بدون تردید می‌توان گفت چند صد میلیون یا شاید میلیارد کتاب داستان و داستان کوتاه دانش بنیان در یک صد و اندی سال گذشته در غرب چاپ و فروخته شده است و صدها نویسنده در این ژانر کار کردند که آثار آنها مورد نقد قرار گرفته است. البته این پیشرفت حاصل نقدهایی بوده است که راهکارهایی جلو پای نویسندگان گذاشته‌اند نه نقدهایی که توسط افرادی که خود هرگز به طور جدی دست به قلم نبرده‌اند، و ...
  • گزارش تخلف

📚 مدارک لازم برای اخذ مجوز قبل از چاپ کتاب:..۱

پرینت نسخه نهایی آماده چاپ کتاب (صحافی شده) به انضمام صفحه عنوان و شناسنامه و فیپا، مطابق با فایل pdf ارائه شده …۲. لوح فشرده (CD) با فرمت PDFکتاب با حجم کمتر از ١٥ مگابایت شامل تمامی صفحات کتاب + شناسنامه و برگه فیپا در یک فایل ارائه شود. تذکر: درصورت به کاربردن هرگونه لقب (دکتر، مهندس و …) به عنوان پیشوند نام مولف یا مترجم، ارائه مدرک معتبر مؤید لقب الزامیست، این مدرک می‌بایست در اول فایل PDF اسکن شود …۳. ارائه کپی کارت ملی، برای ناشر مولف الزامی است …۴. گرفتن شماره شابک (شابم برای کتب موسیقی): با مراجعه به آدرس: خیابان انقلاب، بین برادران مظفر (صبا) و فلسطین جنوبی، یا از طریق سایت: www. isbn. ir و شماره تماس ٦٦٤١٤٩٥٠- ٠٢١ قابل تهیه است …۴. ارائه کپی یا اصل فهرست نویسی پیش از انتشار (فیپا)، به آدرس کتابخانه ملی: واقع در بزرگراه حقانی، روبروی ایستگاه مترو - یا از طریق سایت: www. nlai. ...
  • گزارش تخلف

📢شاملو زبان فرانسه را خیلی خوب نمی‌دانست. دریابندری: به نظر من شاملو مترجمی در سطح قاضی نبود

آدمی بود که زبان فرانسه را خیلی خوب نمی‌دانست. اما خوب فارسی اش خیلی خوب بود. درنتیجه ترجمه آزاد می‌کرد. در ترجمه بیشتر ذوق و قریحه شخصی اش را دخالت می‌داد. مثلن نمایشنامه لورکا را که ترجمه کرد بسیار جالب بود. […] درواقع این ترجمه نشان می‌داد که به وسیله یک آدم خاص با سلیقه خاص ترجمه شده است. یعنی اگر همین اثر دست یک مترجم دیگر می‌افتاد به کلی یک چیز دیگر از کار در می‌آمد. اولین بار در ایران او بود که لورکا را ترجمه کرد. گویا خیلی در ترجمه دخالت کرده بود. ...
  • گزارش تخلف

فریبا چلبی یانی:.. فیلم مستند. تئاتر: شکسپیر_و_ما

قسمت_اول. تحلیلی بر آثار شکسپیر. فیلم مستند، به زندگی شکسپیر تا خلق شاهکارهای هنری ششم و هنری چهارم می‌پردازد. شخصیت هایی که جان می‌گیرند و بعد از انقراض و نابودی نمایش‌های دینی، در دل مردم جای می‌گیرند. شکسپیر در خلق آثارش مدیون مطالعات جنگ‌های داخلی و تاریخی و اهمیت کلمه از کتاب مقدس بود. او زمانی شروع به تحصیل کرد که کلمات و نقش آن در جمله اولین حرف را می‌زد. شکسپیر با خلق شخصیت آشوبگرش در هنری ششم، شاعر فاصله‌ی طبقاتی نام می‌گیرد. علاوه بر این با ترکیب زبان محاوره و کوچه بازاری طبقه‌ی پایین با زبان فاخر طبقه اشرافیت، انقلاب زبانی وسیعی را در کشورش ایجاد می‌کند. در واقع مردم انگلستان غنای زبان خود را مدیون نمایشنامه‌های شکسپیر هستند که همیشه لغات زیادی به خزانه‌ی لغات انگلیسی که وام گرفته از ارتباط تنگاتنگی که با هر قشر از جامعه‌اش داشته است، بر می‌گردد. ...
  • گزارش تخلف