ماتیکانداستان 📚 داستاننویسان و دوستداران داستان 📢ماتیکانداستان را به شیفتگان فرهنگِ ایرانزمین معرفی کنید 📢📢محتوای مطالب، نظر نویسندگان آن است و ممکن است با دیدگاه گردانندگان ماتیکانداستان همسو نباشد. ارتباط با مدیر کانال @vahidhosseiniirani ماتیکانداستان ۲۲:۱۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ موسویگرمارودی: آنچه درباره معجزه مسجعبودنکلامامامعلی گفته نشده اینکه سجع کلام او، تابعمعناست نهتابع فرمکلام ماتیکانداستان ۲۲:۱۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ نشریه «تلگراف» |نسخه سینمایی – انیمیشن رمان نیمهکوتاه «مزرعه حیوانات»، اثر برجسته نویسنده انگلیسی «جورج اورول» که در سال ۱۹۵۴ در این مطلب در آستانه پخش لوح فشردهای با کیفیت بالا از این اثر سینمایی اعلام شد. این اثر مشهور «اورول» همچنان در دورههای آموزشی مدارس تدریس شده و طنز گزنده آن حتی در دنیای مدرن معنای خود را از دست نداده است؛ «همه حیوانات برابرند اما برخی حیوانات برابرترند.» حقایق دخالت «سیا» در ساخت این انیمیشن سینمایی اقتباسی از روی «مزرعه حیوانات» برای ۲۰ سال پنهان نگه داشته شد و در سال ۱۹۷۴ میلادی، «اورت هووارد هانت» در کتاب خود با عنوان «سر نهان: خاطرات یک مامور مخفی آمریکا» آن را افشا کرد.. ... ماتیکانداستان ۱۹:۱۰ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ رمان سفر به انتهای به شب. یکی از بزرگترین شاهکارهای ادبیات فرانسه است هنگامی که دکتر لویی فردینان سلین در سن ٣٨سالگی دستنویس رمان خود ,سفر به انتهای شب برای چاپ فرستاد ,ناشرش او را همتای شکسپیر و دانته و … خواند و رمانش فروش زیادی کرد. پس از انتشار سفر به انتهای شب ,نویسندگان زیادی چون هنری میلر و دیگران او را بسیار ستودند و وی را همپای بزرگانی چون؛ جویس. پروست. فاکنر و کافکا دانستند. سلین در سال ١٩۶١ در سن شصت و هفت سالگی پس از خلق:اثار ارزشمندی چون:مرگ قسطی. دسته دلقکها. قصر به قصر زندگی را بدرود گفت. ... ماتیکانداستان ۱۶:۴۴ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ مراسم تشییع پیکر ابوالحسن نجفی (عکس). پیکر ابوالحسن نجفی استاد زبانشناسی تشییع شد ابوالحسن نجفی زبانشناس و مترجم و عضو پیوستهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. نجفی یکی از دقیقترین دایرهها برای طبقهبندی وزن شعر فارسی را تدوین کرده که به «دایرهٔ نجفی» معروف است. «شازده کوچولو» نوشته اگزوپری، «ادبیات چیست؟» سارتر و «کالیگولا» ی کامو، از کتابهایی است که مرحوم نجفی ترجمه کرده بود. مرحوم نجفی جمعه دوم بهمن ماه در سن ۸۶ سالگی درگذشت. کانال انجمن ماتیکان داستان. ... ماتیکانداستان ۱۵:۲۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ 📚 تازههای پرفروش: «شناخت کورش، جهانگشای ایرانی» ▶️ کتاب تألیف رضا ضرغامی ایرانیتبار ساکن آمریکاست و در سال ۲۰۱۳ توسط یک ناشر آمریکایی چاپ شده است …کتاب حاضر روایتی از زندگی کورش بنیانگذار سلسلهی هخامنشی است. در این روایت بنای نویسنده بر این بوده است که تا حد امکان همهی منابع موجود دربارهی کورش را از نظر بگذراند، اما کتاب را به شیوهی رایج نوشتههای دانشگاهی ننوشته و مقایسه و سبک و سنگین کردن شواهد را در مرکز کار خود قرار نداده است، بلکه کوشیده تا ماجرایی داستانگونه از زندگی کورش بازگو کند که هم بر منابع تاریخی متکی باشد و هم گروه گستردهتری از خوانندگان را با خود همراه کند. در این مسیر نویسنده برای سامان بخشیدن به روایت خود بسیاری از جریانهای تاریخیموازی را هم بازگو کرده است تا کورش را در قاب زمینه و زمانهی خود بهتر تصویر کند …⭕️ ... ماتیکانداستان ۱۵:۲۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ ✅ تازههای پرفروش: «شناخت کورش، جهانگشای ایرانی».. 📖 ماجرایی داستانگونه از زندگی کورش.. ▶️ ماتیکانداستان ۱۴:۳۰ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ * چاپ سوم کتاب دیروز منتشر شد*.. از متن کتاب: من هم تشنه بودم سرم را عقب دادم و خودم را رها کردم تا بیفتم وسط درختها. صورتم را فرو کردم توی گل سرد و دیگر تکان نخوردم. من این طور مردم. به زودی تنم با زمین یکی میشود ماتیکانداستان ۱۴:۲۲ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ واکنش انجمن بازیگران سینما نسبت به اهانت به فاطمه معتمد آریا.. به نام خدا بسیار تاسف انگیز است زمانی که سینمای ملی و شریف ما با قدرت تمام در جشنوارههای بین المللی بالاترین افتخارات را به خود اختصاص داده و درست هنگامی که کشورمان در عرصههای جهانی گامهای بزرگ و نوینی برداشته و دنیا به نگرشی واقع بینانه از فرهنگ اصیل و عمیق ایرانی اشراف یافته است. عدهای خودسر در حرکتی کاملا غیر قانونی و در کمال وقاحت و بی فرهنگی در مراسمی کاملا قانونی و رسمی در شهر کاشان به سرکار خانم فاطمه معتمدآریا حمله ور شده و ایشان را با بی شرمانهترین الفاظ مورد اهانت قرار دادهاند …انجمن بازیگران سینمای ایران، فارغ از هر گرایش سیاسی و جناحی، این واقعه بسیار زشت و غیر اخلاقی را تلاش در راه تخریب چهره واقعی فرهنگ والای این مرز و بوم دانسته، آن را به شدت محکوم نموده و از تمامی دستگاههای ذیربط استدعا دارد ضمن برخورد جدی و قانونی با عاملین این حرکت ناپسند، شرایطی فراهم ساخته تا دیگر شاهد چنین بی حرمتی هایی به ساحت ارزشمند فرهنگ و هنر کشورمان نباشیم …انجمن بازیگران سینمای ایران. ... ماتیکانداستان ۱۴:۱۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ بیشتر ما انسانها آن چیزی که قابلیتش را داریم نیستیم. بیشتر قابلیتهای ما پنهان ماندهاند در این میان، یکی از عواملی که باعث میشود قابلیتهای ما شکوفا نشوند این است که مشکلات و ایرادهایی در نحوهی اندیشیدن ما وجود دارند. نحوهی اندیشیدن ما همهی جنبههای دیگر زندگیمان را تحت تأثیر قرار میدهد. بنابراین وقتی که خوب نیندیشیم بسیاری از کارهای دیگرمان را هم خوب انجام نمیدهیم. به همین دلیل، هم برای موفقیت در کارهای علمی و دانشگاهی و هم برای موفقیت در زندگی روزمره بسیار مهم است که نحوهی اندیشیدن خودمان را ارتقا دهیم …نکته اینجاست که تقریبا همهی ما انسانها در تفکر نیز آن گونه که باید نیستیم. یعنی میتوانیم بسیار بهتر از این باشیم اما قابلیتهای فکری خودمان را شکوفا نکردهایم. واقعیتش این است که «هیچ» گامی برای بهتر اندیشیدن و سنجشگرانهاندیشی (تفکر نقادانه) بر نداشتهایم و این در حالی است که کیفیت تفکر ما مستقیما بر کیفیت زندگیمان تأثیر میگذارد و، در نتیجه، لازم است که در اندیشیدن خودمان پیشرفتهایی به وجود بیاوریم. پیشرفت در تفکر همانند پیشرفت در بسکتبال، باله، یا نواختن گیتار است. اگر به صورت آگاهانه خودمان را متعهد نکنیم که تفکر خودمان را ارتقا دهیم، بعید است که این ا ... ماتیکانداستان ۱۴:۰۴ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ سنجشگرانهاندیشی (تفکر نقادانه) در هیچ یک از دانشگاههای ایران جزو درسهای اجباری یا حتی اختیاری نیست، اما در بسیاری از کشورهای دی چرا؟. انگیزهی نخست این است که میخواهند دانشجویانشان در رشتهی تخصص خودشان فقط اطلاعات انباشته نکنند؛ بلکه دانشجوی هر رشتهای بتواند در رشتهی خودش دست به «اندیشیدن» و «قضاوت» و «نوآوری» بزند …دومین انگیزه این است که دانشجویان، پس از فراغت از تحصیل، به «شهروندان» بهتری برای جامعهشان تبدیل شوند. مسلما، در یک جامعهی دموکراتیک، شهروندی که از اندیشهی قویتر و سالمتر و قدرت تشخیص بیشتری برخوردار باشد رفتارهای سالمتری خواهد داشت. و انگیزهی سوم نیز این است که دانشجویان، با بالا بردن تواناییشان در اندیشیدن و نقد و استدلال، مواجههی بهتری با مسائل شخصیشان داشته باشند و در زندگی شخصیشان تصمیمهای سنجیدهتری بگیرند …اما چرا تفکر نقادانه در آموزش و پرورش کشور ما جایگاهی ندارد؟ دلیلش احتمالا این است که بچههای ایرانی به صورت مادرزادی از همهی این تواناییها و قابلیتها برخوردارند و نیازی به یادگیری آنها ندارند! ... ماتیکانداستان ۱۳:۵۶ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ در حاشیهی تشییع جنازهی ابوالحسن نجفی. امروز. فرهنگستان زبان ماتیکانداستان ۱۳:۵۶ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ حاشیهای بر خاکسپاری نجفی.. سایه اقتصادینیا: امروز ابوالحسن نجفی را به خاک سپردیم چندان جمعیتی نبودیم. کسی هم نمانده است دیگر که بیاید. دوستان و دوستدارانش، آنانکه قدرش را میشناختند، یا پیش از او روی در نقاب خاک کشیده بودند، یا این گوشه و آن گوشۀ دنیا از دیده و دل رفته بودند. به جز اعضاء و پژوهشگران فرهنگستان که تقریبا همگی در سالن اجتماع کرده بودند، عدهای دیگر نیز صبح قدم رنجه کردند و تا فرهنگستان - خانهای که نجفی ۲۵ سال تمام در آن مآوا گرفته بود و کار میکرد - آمدند. کسانی از حلقۀ اصفهان، کسانی از مرکز نشر دانشگاهی، کسانی از انتشارات فنی ایران، و مترجمان و ویراستاران. بیشتر قدیمیها بودند و کمتر جوانها. از این جمع نه چندان پرتعداد، مختصری ماندیم و به گورستان رفتیم. به خاکش سپردیم و بازگشتیم. از روزی که نجفی درگذشته است، همۀ اهل قلم دارند دربارهاش مینویسند. ... ماتیکانداستان ۱۳:۱۸ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ ترونگ: اشارهی مداوم شما به ساموئل بکت در رابطه با عشق برایم عجیب است بهسختی میتوان گفت که آثار ساموئل بکت بر شادمانی متمرکز شدهاند. به نظر شما، آثار بکت که به سبب پوچگرایی و بدبینیشان شهره هستند چگونه با نمایش «دو» که همان عشق است همسو است؟. آلن بدیو: در آثار بکت که به واقعهنگار نومیدی و امکانناپذیری مشهور است، درست عکس آن را میبینیم: او در باب سرسختی و مداومت عشق هم قلم میزند. برای مثال، نمایشنامهی «روزهای شاد» را که داستان زوجی سالخورده است در نظر بگیرید. تنها زن را میبینید، مرد، پشت صحنه، حضور کمرنگ و غیرمحسوسی دارد، همهچیز رو به تباهی است، زن در سراشیبی زندگی قرار دارد، لیکن میگوید: «چه روزهای شادی داشتیم!» و او این حرف را به این دلیل میزند که هنوز هم عشق میان آن دو هست. عشق عنصر قدرتمند و تغییرناپذیری است که هستی بهظاهر مصیبتبارش را ساختار بخشیده است. عشق قدرت پنهان در درون آن مصیبت است. بکت در متنی تحسینبرانگیز و کوتاه بهنام «کافی»، سرگردانیهای زوجی بسیار کهنسال را در قالب سناریویی پرفراز و نشیب روایت میکند. این متن داستان عشق و تابآوری این زوج کهنسال است که به هیچ وجه، وضع فاجعهآمیز بدنهایشان، یکنواخنی وجودشان، دشواری فزایند ... ماتیکانداستان ۱۳:۱۷ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ سؤالی نخواهم کرد، دیگر سؤالی وجود ندارد، دیگر هیچچیز نمیدانم منبع این صدا منم، وجودم را آکنده میکند، در برابر دیوارهای دورتادورم هیاهو بهراه میاندازد، صدای من نیست، نمیتوانم ساکتش کنم، نمیتوانم مانعش بشوم، مانع از اینکه پارهپارهام کند، عذابم بدهد، به من هجوم بیاورد …متعلق به من نیست، من صدایی ندارم، صدا ندارم و باید حرف بزنم، این تنها چیزی است که میدانم. باید در مسیری دایرهمانند بچرخم، باید در اینباب حرف بزنم، با همین صدایی که متعلق به من نیست، اما فقط ممکن است صدای من باشد، چون جز من کسی اینجا نیست، یا اگر هست، اگر کسی هست که این صدای اوست، تا این لحظه به من نزدیک نشده است …_ناپذیر. ... ماتیکانداستان ۱۳:۱۷ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ زندگی من حالا که به ناچار باید آن را چنین بنامم، سه چیز بوده است.. ناتوانی از سخن گفتن ناتوانی از خاموش ماندن. و. تنهایی. ماتیکانداستان ۱۳:۰۱ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ :. ماه و آتش. نویسنده: چه زاره پاوزه مترجم: م. طاهرنوکنده. انتشارات: نشر گمان. تعداد صفحات: ۲۹۶ صفحه. چاپ اول. ماه و آتش، آخرین رمان و به نظر منتقدین، بهترین رمان چه زاره پاوزه، شاعر، رمان نویس و مترجم ایتالیایی است. پاوزه این کتاب را در سال ۱۹۴۹ نوشت و یک سال بعد از آن در اتاق هتلی در شهر تورینو خودکشی کرد. عنوان رمان اشاره به مناسک آیینی باروری زمین دارد که در شمال ایتالیا برگزار میشود: آیینی مخصوص ماه کامل که در آن بازماندهی کشتزارها را بر تپهها و در میان تاکستانها آتش میزنند و باور دارند که این آتش در شب ماه کامل به بیدار شدن زمین و حاصل خیزی آن و افزایش محصول کمک میکند. «ماه و آتش» روایت یک راوی بی نام است که بعد از جنگ جهانی دوم از کالیفرنیا به سرزمین روزهای کودکی خود در ایتالیا باز میگردد, و در پی آن است که بداند چه بر سر آن روستا و آن تاکستانها و کشتزارها و مردمانش آمده است. ... ماتیکانداستان ۱۲:۵۸ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ مسخ کافکا. هر چندگره گوار به حشرهای بزرگ مبدل میشود، ولی اندیشه و عواطف انسانی خود را حفظ میکند پدر، مادر و خواهرش ابتدا امید دارند او به وضعیت سابق برگردد، اتفاقی که هرگز نمیافتاد و به تدریج گره گوار به عنوان موجودی مزاحم از سوی خانواده طرد شده و میمیرد. تا به امروز تحلیلهای بیشماری بر «مسخ» نوشته شده است. بسیاری این اثر را نقدی بر زندگی مدرن و نظام بوروکراتیک دانستهاند. برای خیلیها مسخ نمادیست از بی معنایی و پوچی مناسبات حاکم بر دنیای معاصر که درآن انسان مثل یک حشره بی ارزش است. مسخ شاهکاریست که به تاویلهای متفاوت میدان میدهد. تاویل هایی پایان ناپذیرکه اغلب فلسفی و پیچیده هستند. اما با توجه به روابط شخصی کافکا با خانوادهاش و نوع رابطه شخصیتها در متن، میتوان خیلی ساده مسخ را اثری در باب تنهایی دانست. ذهن گره گوار، ذهن یک انسان است و فقط ظاهرش به حشرهای زشت تغییر شکل یافته. او حرفهای اعضای خانواده را میفهمد، ولی قادر نیست با آنان سخن بگوید، چون صدایش شبیه صدای یک حشره شده و کلماتی که از دهانش خارج میشود نامفهوم است. ... ماتیکانداستان ۱۲:۵۵ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ نه خیلی شلوغ و نه خیلی خلوت؛ این شاید توصیف خوبی برای آن چه امسال من در دهمین نمایشگاه بزرگ کتاب اهواز دیدهام باشد …جلوی غرفه هر البته هستند غرفهدارانی که از بیکاری سر خود را میخارانند و مدام چیدمان کتابهایشان را با تفاوتی نه چندان نسبت به قبل عوض میکنند …از دور که به سالنها نگاه میکنی بعضیها با کیسههای پلاستیکی پر از کتاب از نمایشگاه خارج میشوند. بعضی هم با دستانی خالی. شاید کتابها چنگی به دلشان نزده. شاید هم جیبهایشان … بگذریم!. گوشه بزرگترین سالن نمایشگاه صدای دست زدن میآید. این جا برنامههای جنبی برگزار میشود و هر روز تقریبا سه برنامه در حوزه کتاب و با حضور نویسندگان ملی و استانی برگزار میشود. بعضی از نشستها شلوغ میشوند آن قدر که جایی برای نشستن پیدا نمیشود. بعضی دیگر هم آن قدر خلوت است که مسؤولان اجرایی برای این که کسی بیاید و فقط بنشیند و جلوی مهمان آبروداری کنند با چشمانی مظلوم از وسط سالن مردم را دعوت به حضور در جلسه میکنند. جستارها و رویدادهای ادبی در جهان مجازی👈 ... ماتیکانداستان ۱۲:۵۵ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ رمانهایی که گرمابخش میشوند.. و اما بهترین کتابهایی از این دست کدامند؟ جستارها و رویدادهای ادبی در جهان مجازی👈 ماتیکانداستان ۱۲:۵۵ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ ابوالحسن نجفی یک مترجم تمارعیار بود همه انتظارهایی که از یک مترجم میتوان داشت با خواندن آثار به جا مانده از او برآورده میشود: انتخاب اثری با ارزشهای ادبی که حرفی برای جامعه ما هم دارد، درک تمام و کمال متن اصلی و مهمتر از همه برگردان اثر با زبانی پالوده و درست. ترجمههای نجفی، جدا از معرفی نویسندههای بزرگ و آثار ارزشمند، نمونههای بی نظیری هستند از زبان فارسی در لحنها و نثرهای مختلف آن که با آثار بزرگترین نویسندههای ایرانی برابری میکنند …استاد نجفی یکی از معدود مترجمان نسل خود بود که میدانست انتقال درست معنا کمترین کار یک مترجم است نه تنها کار مترجم. او به رعایت سبک نوشتاری نویسنده اعتقاد داشت و موقع ترجمه هر اثر، لحنی مناسب در زبان فارسی انتخاب میکرد تا سبک نویسنده تا حد امکان منتقل شود. با بررسی ترجمه نجفی از آثاری مثل «خانواده تیبو»، «ضد خاطرات»، «شازده کوچولو» و … با متن اصلی، متوجه این نکته میشویم که او به خوبی میداند کدام بخش از سبک نویسنده مربوط به زبان اصلی است و منتقل نمیشود و کدام بخش را میشود در زبان فارسی بازآفرینی کرد. جستارها و رویدادهای ادبی در جهان مجازی👈 ... ‹ 312 313 314 315 316 317 318 ›
ماتیکانداستان ۲۲:۱۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ موسویگرمارودی: آنچه درباره معجزه مسجعبودنکلامامامعلی گفته نشده اینکه سجع کلام او، تابعمعناست نهتابع فرمکلام
ماتیکانداستان ۲۲:۱۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ نشریه «تلگراف» |نسخه سینمایی – انیمیشن رمان نیمهکوتاه «مزرعه حیوانات»، اثر برجسته نویسنده انگلیسی «جورج اورول» که در سال ۱۹۵۴ در این مطلب در آستانه پخش لوح فشردهای با کیفیت بالا از این اثر سینمایی اعلام شد. این اثر مشهور «اورول» همچنان در دورههای آموزشی مدارس تدریس شده و طنز گزنده آن حتی در دنیای مدرن معنای خود را از دست نداده است؛ «همه حیوانات برابرند اما برخی حیوانات برابرترند.» حقایق دخالت «سیا» در ساخت این انیمیشن سینمایی اقتباسی از روی «مزرعه حیوانات» برای ۲۰ سال پنهان نگه داشته شد و در سال ۱۹۷۴ میلادی، «اورت هووارد هانت» در کتاب خود با عنوان «سر نهان: خاطرات یک مامور مخفی آمریکا» آن را افشا کرد.. ...
ماتیکانداستان ۱۹:۱۰ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ رمان سفر به انتهای به شب. یکی از بزرگترین شاهکارهای ادبیات فرانسه است هنگامی که دکتر لویی فردینان سلین در سن ٣٨سالگی دستنویس رمان خود ,سفر به انتهای شب برای چاپ فرستاد ,ناشرش او را همتای شکسپیر و دانته و … خواند و رمانش فروش زیادی کرد. پس از انتشار سفر به انتهای شب ,نویسندگان زیادی چون هنری میلر و دیگران او را بسیار ستودند و وی را همپای بزرگانی چون؛ جویس. پروست. فاکنر و کافکا دانستند. سلین در سال ١٩۶١ در سن شصت و هفت سالگی پس از خلق:اثار ارزشمندی چون:مرگ قسطی. دسته دلقکها. قصر به قصر زندگی را بدرود گفت. ...
ماتیکانداستان ۱۶:۴۴ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ مراسم تشییع پیکر ابوالحسن نجفی (عکس). پیکر ابوالحسن نجفی استاد زبانشناسی تشییع شد ابوالحسن نجفی زبانشناس و مترجم و عضو پیوستهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. نجفی یکی از دقیقترین دایرهها برای طبقهبندی وزن شعر فارسی را تدوین کرده که به «دایرهٔ نجفی» معروف است. «شازده کوچولو» نوشته اگزوپری، «ادبیات چیست؟» سارتر و «کالیگولا» ی کامو، از کتابهایی است که مرحوم نجفی ترجمه کرده بود. مرحوم نجفی جمعه دوم بهمن ماه در سن ۸۶ سالگی درگذشت. کانال انجمن ماتیکان داستان. ...
ماتیکانداستان ۱۵:۲۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ 📚 تازههای پرفروش: «شناخت کورش، جهانگشای ایرانی» ▶️ کتاب تألیف رضا ضرغامی ایرانیتبار ساکن آمریکاست و در سال ۲۰۱۳ توسط یک ناشر آمریکایی چاپ شده است …کتاب حاضر روایتی از زندگی کورش بنیانگذار سلسلهی هخامنشی است. در این روایت بنای نویسنده بر این بوده است که تا حد امکان همهی منابع موجود دربارهی کورش را از نظر بگذراند، اما کتاب را به شیوهی رایج نوشتههای دانشگاهی ننوشته و مقایسه و سبک و سنگین کردن شواهد را در مرکز کار خود قرار نداده است، بلکه کوشیده تا ماجرایی داستانگونه از زندگی کورش بازگو کند که هم بر منابع تاریخی متکی باشد و هم گروه گستردهتری از خوانندگان را با خود همراه کند. در این مسیر نویسنده برای سامان بخشیدن به روایت خود بسیاری از جریانهای تاریخیموازی را هم بازگو کرده است تا کورش را در قاب زمینه و زمانهی خود بهتر تصویر کند …⭕️ ...
ماتیکانداستان ۱۵:۲۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ ✅ تازههای پرفروش: «شناخت کورش، جهانگشای ایرانی».. 📖 ماجرایی داستانگونه از زندگی کورش.. ▶️
ماتیکانداستان ۱۴:۳۰ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ * چاپ سوم کتاب دیروز منتشر شد*.. از متن کتاب: من هم تشنه بودم سرم را عقب دادم و خودم را رها کردم تا بیفتم وسط درختها. صورتم را فرو کردم توی گل سرد و دیگر تکان نخوردم. من این طور مردم. به زودی تنم با زمین یکی میشود
ماتیکانداستان ۱۴:۲۲ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ واکنش انجمن بازیگران سینما نسبت به اهانت به فاطمه معتمد آریا.. به نام خدا بسیار تاسف انگیز است زمانی که سینمای ملی و شریف ما با قدرت تمام در جشنوارههای بین المللی بالاترین افتخارات را به خود اختصاص داده و درست هنگامی که کشورمان در عرصههای جهانی گامهای بزرگ و نوینی برداشته و دنیا به نگرشی واقع بینانه از فرهنگ اصیل و عمیق ایرانی اشراف یافته است. عدهای خودسر در حرکتی کاملا غیر قانونی و در کمال وقاحت و بی فرهنگی در مراسمی کاملا قانونی و رسمی در شهر کاشان به سرکار خانم فاطمه معتمدآریا حمله ور شده و ایشان را با بی شرمانهترین الفاظ مورد اهانت قرار دادهاند …انجمن بازیگران سینمای ایران، فارغ از هر گرایش سیاسی و جناحی، این واقعه بسیار زشت و غیر اخلاقی را تلاش در راه تخریب چهره واقعی فرهنگ والای این مرز و بوم دانسته، آن را به شدت محکوم نموده و از تمامی دستگاههای ذیربط استدعا دارد ضمن برخورد جدی و قانونی با عاملین این حرکت ناپسند، شرایطی فراهم ساخته تا دیگر شاهد چنین بی حرمتی هایی به ساحت ارزشمند فرهنگ و هنر کشورمان نباشیم …انجمن بازیگران سینمای ایران. ...
ماتیکانداستان ۱۴:۱۳ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ بیشتر ما انسانها آن چیزی که قابلیتش را داریم نیستیم. بیشتر قابلیتهای ما پنهان ماندهاند در این میان، یکی از عواملی که باعث میشود قابلیتهای ما شکوفا نشوند این است که مشکلات و ایرادهایی در نحوهی اندیشیدن ما وجود دارند. نحوهی اندیشیدن ما همهی جنبههای دیگر زندگیمان را تحت تأثیر قرار میدهد. بنابراین وقتی که خوب نیندیشیم بسیاری از کارهای دیگرمان را هم خوب انجام نمیدهیم. به همین دلیل، هم برای موفقیت در کارهای علمی و دانشگاهی و هم برای موفقیت در زندگی روزمره بسیار مهم است که نحوهی اندیشیدن خودمان را ارتقا دهیم …نکته اینجاست که تقریبا همهی ما انسانها در تفکر نیز آن گونه که باید نیستیم. یعنی میتوانیم بسیار بهتر از این باشیم اما قابلیتهای فکری خودمان را شکوفا نکردهایم. واقعیتش این است که «هیچ» گامی برای بهتر اندیشیدن و سنجشگرانهاندیشی (تفکر نقادانه) بر نداشتهایم و این در حالی است که کیفیت تفکر ما مستقیما بر کیفیت زندگیمان تأثیر میگذارد و، در نتیجه، لازم است که در اندیشیدن خودمان پیشرفتهایی به وجود بیاوریم. پیشرفت در تفکر همانند پیشرفت در بسکتبال، باله، یا نواختن گیتار است. اگر به صورت آگاهانه خودمان را متعهد نکنیم که تفکر خودمان را ارتقا دهیم، بعید است که این ا ...
ماتیکانداستان ۱۴:۰۴ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ سنجشگرانهاندیشی (تفکر نقادانه) در هیچ یک از دانشگاههای ایران جزو درسهای اجباری یا حتی اختیاری نیست، اما در بسیاری از کشورهای دی چرا؟. انگیزهی نخست این است که میخواهند دانشجویانشان در رشتهی تخصص خودشان فقط اطلاعات انباشته نکنند؛ بلکه دانشجوی هر رشتهای بتواند در رشتهی خودش دست به «اندیشیدن» و «قضاوت» و «نوآوری» بزند …دومین انگیزه این است که دانشجویان، پس از فراغت از تحصیل، به «شهروندان» بهتری برای جامعهشان تبدیل شوند. مسلما، در یک جامعهی دموکراتیک، شهروندی که از اندیشهی قویتر و سالمتر و قدرت تشخیص بیشتری برخوردار باشد رفتارهای سالمتری خواهد داشت. و انگیزهی سوم نیز این است که دانشجویان، با بالا بردن تواناییشان در اندیشیدن و نقد و استدلال، مواجههی بهتری با مسائل شخصیشان داشته باشند و در زندگی شخصیشان تصمیمهای سنجیدهتری بگیرند …اما چرا تفکر نقادانه در آموزش و پرورش کشور ما جایگاهی ندارد؟ دلیلش احتمالا این است که بچههای ایرانی به صورت مادرزادی از همهی این تواناییها و قابلیتها برخوردارند و نیازی به یادگیری آنها ندارند! ...
ماتیکانداستان ۱۳:۵۶ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ حاشیهای بر خاکسپاری نجفی.. سایه اقتصادینیا: امروز ابوالحسن نجفی را به خاک سپردیم چندان جمعیتی نبودیم. کسی هم نمانده است دیگر که بیاید. دوستان و دوستدارانش، آنانکه قدرش را میشناختند، یا پیش از او روی در نقاب خاک کشیده بودند، یا این گوشه و آن گوشۀ دنیا از دیده و دل رفته بودند. به جز اعضاء و پژوهشگران فرهنگستان که تقریبا همگی در سالن اجتماع کرده بودند، عدهای دیگر نیز صبح قدم رنجه کردند و تا فرهنگستان - خانهای که نجفی ۲۵ سال تمام در آن مآوا گرفته بود و کار میکرد - آمدند. کسانی از حلقۀ اصفهان، کسانی از مرکز نشر دانشگاهی، کسانی از انتشارات فنی ایران، و مترجمان و ویراستاران. بیشتر قدیمیها بودند و کمتر جوانها. از این جمع نه چندان پرتعداد، مختصری ماندیم و به گورستان رفتیم. به خاکش سپردیم و بازگشتیم. از روزی که نجفی درگذشته است، همۀ اهل قلم دارند دربارهاش مینویسند. ...
ماتیکانداستان ۱۳:۱۸ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ ترونگ: اشارهی مداوم شما به ساموئل بکت در رابطه با عشق برایم عجیب است بهسختی میتوان گفت که آثار ساموئل بکت بر شادمانی متمرکز شدهاند. به نظر شما، آثار بکت که به سبب پوچگرایی و بدبینیشان شهره هستند چگونه با نمایش «دو» که همان عشق است همسو است؟. آلن بدیو: در آثار بکت که به واقعهنگار نومیدی و امکانناپذیری مشهور است، درست عکس آن را میبینیم: او در باب سرسختی و مداومت عشق هم قلم میزند. برای مثال، نمایشنامهی «روزهای شاد» را که داستان زوجی سالخورده است در نظر بگیرید. تنها زن را میبینید، مرد، پشت صحنه، حضور کمرنگ و غیرمحسوسی دارد، همهچیز رو به تباهی است، زن در سراشیبی زندگی قرار دارد، لیکن میگوید: «چه روزهای شادی داشتیم!» و او این حرف را به این دلیل میزند که هنوز هم عشق میان آن دو هست. عشق عنصر قدرتمند و تغییرناپذیری است که هستی بهظاهر مصیبتبارش را ساختار بخشیده است. عشق قدرت پنهان در درون آن مصیبت است. بکت در متنی تحسینبرانگیز و کوتاه بهنام «کافی»، سرگردانیهای زوجی بسیار کهنسال را در قالب سناریویی پرفراز و نشیب روایت میکند. این متن داستان عشق و تابآوری این زوج کهنسال است که به هیچ وجه، وضع فاجعهآمیز بدنهایشان، یکنواخنی وجودشان، دشواری فزایند ...
ماتیکانداستان ۱۳:۱۷ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ سؤالی نخواهم کرد، دیگر سؤالی وجود ندارد، دیگر هیچچیز نمیدانم منبع این صدا منم، وجودم را آکنده میکند، در برابر دیوارهای دورتادورم هیاهو بهراه میاندازد، صدای من نیست، نمیتوانم ساکتش کنم، نمیتوانم مانعش بشوم، مانع از اینکه پارهپارهام کند، عذابم بدهد، به من هجوم بیاورد …متعلق به من نیست، من صدایی ندارم، صدا ندارم و باید حرف بزنم، این تنها چیزی است که میدانم. باید در مسیری دایرهمانند بچرخم، باید در اینباب حرف بزنم، با همین صدایی که متعلق به من نیست، اما فقط ممکن است صدای من باشد، چون جز من کسی اینجا نیست، یا اگر هست، اگر کسی هست که این صدای اوست، تا این لحظه به من نزدیک نشده است …_ناپذیر. ...
ماتیکانداستان ۱۳:۱۷ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ زندگی من حالا که به ناچار باید آن را چنین بنامم، سه چیز بوده است.. ناتوانی از سخن گفتن ناتوانی از خاموش ماندن. و. تنهایی.
ماتیکانداستان ۱۳:۰۱ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ :. ماه و آتش. نویسنده: چه زاره پاوزه مترجم: م. طاهرنوکنده. انتشارات: نشر گمان. تعداد صفحات: ۲۹۶ صفحه. چاپ اول. ماه و آتش، آخرین رمان و به نظر منتقدین، بهترین رمان چه زاره پاوزه، شاعر، رمان نویس و مترجم ایتالیایی است. پاوزه این کتاب را در سال ۱۹۴۹ نوشت و یک سال بعد از آن در اتاق هتلی در شهر تورینو خودکشی کرد. عنوان رمان اشاره به مناسک آیینی باروری زمین دارد که در شمال ایتالیا برگزار میشود: آیینی مخصوص ماه کامل که در آن بازماندهی کشتزارها را بر تپهها و در میان تاکستانها آتش میزنند و باور دارند که این آتش در شب ماه کامل به بیدار شدن زمین و حاصل خیزی آن و افزایش محصول کمک میکند. «ماه و آتش» روایت یک راوی بی نام است که بعد از جنگ جهانی دوم از کالیفرنیا به سرزمین روزهای کودکی خود در ایتالیا باز میگردد, و در پی آن است که بداند چه بر سر آن روستا و آن تاکستانها و کشتزارها و مردمانش آمده است. ...
ماتیکانداستان ۱۲:۵۸ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ مسخ کافکا. هر چندگره گوار به حشرهای بزرگ مبدل میشود، ولی اندیشه و عواطف انسانی خود را حفظ میکند پدر، مادر و خواهرش ابتدا امید دارند او به وضعیت سابق برگردد، اتفاقی که هرگز نمیافتاد و به تدریج گره گوار به عنوان موجودی مزاحم از سوی خانواده طرد شده و میمیرد. تا به امروز تحلیلهای بیشماری بر «مسخ» نوشته شده است. بسیاری این اثر را نقدی بر زندگی مدرن و نظام بوروکراتیک دانستهاند. برای خیلیها مسخ نمادیست از بی معنایی و پوچی مناسبات حاکم بر دنیای معاصر که درآن انسان مثل یک حشره بی ارزش است. مسخ شاهکاریست که به تاویلهای متفاوت میدان میدهد. تاویل هایی پایان ناپذیرکه اغلب فلسفی و پیچیده هستند. اما با توجه به روابط شخصی کافکا با خانوادهاش و نوع رابطه شخصیتها در متن، میتوان خیلی ساده مسخ را اثری در باب تنهایی دانست. ذهن گره گوار، ذهن یک انسان است و فقط ظاهرش به حشرهای زشت تغییر شکل یافته. او حرفهای اعضای خانواده را میفهمد، ولی قادر نیست با آنان سخن بگوید، چون صدایش شبیه صدای یک حشره شده و کلماتی که از دهانش خارج میشود نامفهوم است. ...
ماتیکانداستان ۱۲:۵۵ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ نه خیلی شلوغ و نه خیلی خلوت؛ این شاید توصیف خوبی برای آن چه امسال من در دهمین نمایشگاه بزرگ کتاب اهواز دیدهام باشد …جلوی غرفه هر البته هستند غرفهدارانی که از بیکاری سر خود را میخارانند و مدام چیدمان کتابهایشان را با تفاوتی نه چندان نسبت به قبل عوض میکنند …از دور که به سالنها نگاه میکنی بعضیها با کیسههای پلاستیکی پر از کتاب از نمایشگاه خارج میشوند. بعضی هم با دستانی خالی. شاید کتابها چنگی به دلشان نزده. شاید هم جیبهایشان … بگذریم!. گوشه بزرگترین سالن نمایشگاه صدای دست زدن میآید. این جا برنامههای جنبی برگزار میشود و هر روز تقریبا سه برنامه در حوزه کتاب و با حضور نویسندگان ملی و استانی برگزار میشود. بعضی از نشستها شلوغ میشوند آن قدر که جایی برای نشستن پیدا نمیشود. بعضی دیگر هم آن قدر خلوت است که مسؤولان اجرایی برای این که کسی بیاید و فقط بنشیند و جلوی مهمان آبروداری کنند با چشمانی مظلوم از وسط سالن مردم را دعوت به حضور در جلسه میکنند. جستارها و رویدادهای ادبی در جهان مجازی👈 ...
ماتیکانداستان ۱۲:۵۵ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ رمانهایی که گرمابخش میشوند.. و اما بهترین کتابهایی از این دست کدامند؟ جستارها و رویدادهای ادبی در جهان مجازی👈
ماتیکانداستان ۱۲:۵۵ ۱۳۹۴/۱۱/۰۷ ابوالحسن نجفی یک مترجم تمارعیار بود همه انتظارهایی که از یک مترجم میتوان داشت با خواندن آثار به جا مانده از او برآورده میشود: انتخاب اثری با ارزشهای ادبی که حرفی برای جامعه ما هم دارد، درک تمام و کمال متن اصلی و مهمتر از همه برگردان اثر با زبانی پالوده و درست. ترجمههای نجفی، جدا از معرفی نویسندههای بزرگ و آثار ارزشمند، نمونههای بی نظیری هستند از زبان فارسی در لحنها و نثرهای مختلف آن که با آثار بزرگترین نویسندههای ایرانی برابری میکنند …استاد نجفی یکی از معدود مترجمان نسل خود بود که میدانست انتقال درست معنا کمترین کار یک مترجم است نه تنها کار مترجم. او به رعایت سبک نوشتاری نویسنده اعتقاد داشت و موقع ترجمه هر اثر، لحنی مناسب در زبان فارسی انتخاب میکرد تا سبک نویسنده تا حد امکان منتقل شود. با بررسی ترجمه نجفی از آثاری مثل «خانواده تیبو»، «ضد خاطرات»، «شازده کوچولو» و … با متن اصلی، متوجه این نکته میشویم که او به خوبی میداند کدام بخش از سبک نویسنده مربوط به زبان اصلی است و منتقل نمیشود و کدام بخش را میشود در زبان فارسی بازآفرینی کرد. جستارها و رویدادهای ادبی در جهان مجازی👈 ...