ماتیکانداستان 📚 داستاننویسان و دوستداران داستان 📢ماتیکانداستان را به شیفتگان فرهنگِ ایرانزمین معرفی کنید 📢📢محتوای مطالب، نظر نویسندگان آن است و ممکن است با دیدگاه گردانندگان ماتیکانداستان همسو نباشد. ارتباط با مدیر کانال @vahidhosseiniirani ماتیکانداستان ۰۲:۴۵ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ ابوالفضل اللهدادی از انتشار ترجمه فارسی رمان فرانسوی «آدمهای خوشبخت کتاب میخوانند و قهوه مینوشند» نوشته مارتن لوگان در زمستان این کتاب در مدتی کم بعد از انتشار مورد استقبال تعداد زیادی از کتابخوانان فرانسوی قرار گرفته و حتی اقتباسی سینمایی از این داستان نیز درحال ساخت است. ماتیکانداستان ۰۲:۴۵ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ فیلم مستند بلند «هیچکاک/ تروفو» تولید سال ۲۰۱۵ کشورهای آمریکا و فرانسه به کارگردانی کنت جونز، در بخش مستند - پرتره نهمین دوره جشن در خلاصه این مستند آمده است که در سال ۱۹۶۲ آلفرد هیچکاک و فرانسوا تروفو برای بررسی اسرار پشت صحنه در سینما، خودشان را به مدت یک هفته دور از هالیوود حبس کردند. پایه اصلی ثبت و ضبط این جلسه برای نگارش کتاب افسانهای «هیچکاک/ تروفو» مورد استفاده قرار گرفت و فیلم مستند این رویارویی هم به بزرگترین درس سینما در تمام دوران بدل شد. ... ماتیکانداستان ۰۲:۴۱ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ انجمن ماتیکان داستان.. برای حمایت از ما کانال را به دیگران معرفی کنید تماس با مدیر کانال:. شماره تماس: ۰۹۳۶۰۴۸۶۵۵۹. لطفن در گروهها به اشتراک بگذارید ماتیکانداستان ۰۲:۴۰ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ یوسف انصاری: فیدیبو باید خیلی شفاف اعلام کند حقالتالیف نویسندههایی که کتابهایشان در این سایت به فروش میرسد چه خواهد شد! آیا نویسنده حقالتالیفش را باید از ناشر بگیرد یا از خود فیدیبو. بعد از یک سال هنوز کسی پاسخگوی حق مولف در این باره نیست. اگر قرار باشد مخاطب پول بدهد کتاب مرا دانلود کند ولی نه ناشر حقالتالیفی بابت این فروش بپردازد نه خود فیدیبو همان بهتر که کتابها غیرقانونی دانلود شوند چون این نوع فروش هم غیرقانونی است. از نویسندههایی که آثارشان در فیدیبو به فروش میرسد هم انتظار دارم اگر هنوز حقالتالیفی دریافت نکردهاند اعتراض کنند. اصلا قرار است این حقالتالیفها، اگر چنین چیزی باشد، چطور پرداخت شود؟ سالانه؟ ماهانه؟ چون تیراژ که مشخص نیست مثل چاپ کاغذی و از کجا باید نویسنده مطمئن شود ناشر الکترونیکی چه تعداد از کتابش را فروخته است؟ ... ماتیکانداستان ۰۲:۴۰ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ گزارش «شهروند» از تباه شدن برخی آثار ادبی به دلیل ترجمههای بی خاصیت کاسب کارهای مترجم یا مترجمهای کاسب کار!. یاسر نوروزی | یک نسخه پیدیاف از آثار مشهور و پرفروش دانلود کنید، با نرمافزارهای ترجمه و گوگل ترنسلیتور دستی به سر و رویش بکشید و بفرستید برای ناشر. مترجم شدن در ایران به همین راحتی است. اریک امانوئل اشمیت کتابی دارد با عنوان «اسکار و بانوی صورتی» که به نظر میرسد هر کسی که فقط چند ترم در موسسه آموزش زبان کنار منزل کلاس رفته، دوست دارد آن را ترجمه کند. البته اگر تر و فرز بوده باشد هیچ بعید نیست تا حالا ترجمه هم کرده باشد، چون این کتاب را با این اسامی میتوانید در بازار کتاب پیدا کنید: «اسکار و بانویی با روپوش گلی» (ترجمه ناصر زاهدی)، «اسکار و بانوی صورتیپوش» (ترجمه محبوبه فهیمکلام)، «اسکار و خانم رز» (ترجمه مهری فخارزاده)، » اسکار و خانم صورتی» (ترجمه مهتاب صبوری)، «اسکار و مادام رز» (ترجمه مرتضی ثاقبفر) و …. البته این فهرستی که ردیف کردهایم به معنای کیفیت بالا یا پایین این آثار نیست بلکه صرفا نشان از بازاری میدهد که بیشتر به راسته رنگرزها شبیه شده است. به محض اینکه نویسندهای خارجی در ایران اقبال پیدا میکند، وضعیت نابسامان بازار ترج ... ماتیکانداستان ۰۲:۴۰ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ البته این ماجرا، ماجرای تازهای نیست تقریبا بعد از انتشار «هریپاتر» ها در ایران، بعضی از مترجمان کاسبمسلک به یک نتیجه بزرگ رسیدند؛ اینکه کافی است سریعتر ترجمه کنند، چراکه برای بعضی از خوانندگان فارسیزبان، ترجمه آنها چندان مهم نیست. آنها منتظرند تا ادامه داستان را بخوانند و حالا این وسط، اگر فعل و فاعلی به هم ریخت و کلماتی جابهجا شد و حتی چند صفحه جا افتاد، آنقدرها اهمیتی ندارد! یاد ذبیحالله منصوری بهخیر. در فهرست آثاری که ترجمه کرده بیش از ١٢٠٠ کتاب را به او منسوب میدانند که اگر هر روز را هم به یک کتاب اختصاص دهیم، میشود چیزی در حدود ٤ سال. یعنی اگر کسی ٤ سال، هر روز یک کتاب ترجمه کند، احتمال دارد بتواند رکورد ذبیحالله منصوری را بشکند! بنابراین با پیشرفت روزافزون تکنولوژی و فرض بر اینکه تا چند سال آینده هم به قانون کپیرایت جهانی نپیوندیم، آن چیزی که احتمال دارد، این است که بعضی از این مترجمان میتوانند دستکم به رکورد آن خدابیامرز نزدیک شوند. در مجموع پیش از خرید هر ترجمه پیشنهاد میکنیم دستکم به زبان فارسی مترجم دقت کنید. هرچند که گاهی به فارسی خوب و روان هم نمیتوان اطمینان کرد و مشکل بر جای خود همچنان ب ... ماتیکانداستان ۰۰:۵۰ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ بنجامین باتن (برد پیت):. «برای انجام کاری که ارزش داره، هیچوقت دیر نیست برای شروع دوباره هیچ محدودیت زمانی وجود نداره … میتونی متحول بشی، یا همونجور که هستی باقی بمونی. این انتخاب هیچ قاعدهای نداره … ما میتونیم بهترین یا بدترین چیزها رو بسازیم. امیدوارم تو بهترینهاش رو بسازی، و با چیزهایی روبرو بشی که بهت انگیزه بده … امیدوارم چیزهایی رو حس کنی که هرگز حس نکرده بودی، و با آدمهایی روبرو بشی که زاویۀ دید متفاوتی دارن … امیدوارم طوری زندگی کنی که بهش افتخار کنی. اگه فهمیدی که این طور نیست امیدوارم قدرتش رو داشته باشی که همه چیز رو از اول شروع کنی.» … «مورد عجیب بنجامین باتن / دیوید فینچر». | ... ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ انجمن ماتیکان داستان.. برای حمایت از ما کانال را به دیگران معرفی کنید تماس با مدیر کانال:. شماره تماس: ۰۹۳۶۰۴۸۶۵۵۹. لطفن در گروهها به اشتراک بگذارید ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ نشست نقد و بررسی رمان تاریک ماه در کرمان ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ کتاب من خنگترین دختر رو زمینم از چهار داستان کوتاه به هم پیوسته تشکیل شده است داستان اول، داستان چند روز از زندگی یک دختربچه دهه شصتی است. دخترک با روحیات خاص و حساس خود با تنهاییهای پیرامونش مواجه میشود که پر است از تخیلات کودکانه. او چون قادر نیست در واقعیت اتفاقات را با ذهنیاتش تطبیق دهد در خیالاتش آن را آن طور که میخواهد میسازد. ... ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ سیا همان طور میخ من، در کافه را ول داد تو صورت مشتری بعدی و پرروپرو آمد نشست پشت میزی که من نشسته بودم از لباس هاش بوی خنک خوش ملسی مثل علف خیس بیرون میزد. گفت: «اجازه هس خانوم خانوما؟» و نخودی خندید. دهان گشادش بوی سیگار و کالباس گندیده میداد. گفتم: «تو که نشستی، اجازه دیگه واسه چی؟» (بخشی از رمان از همان راهی که آمدی برگرد نوشته فرشته نوبخت) ... ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ بخش هایی از گفتگوی سفید با ابوتراب خسروی یکی از نقاط افتراق داستان شما با جریان حاکم نویسندگی در ایران، تمسک به الگوی شرقی داستانسرایی است. مانند آن چه در «هزار و یک شب» و «تاریخ بیهقی» دیده میشود. برای ما کمی در مورد خصوصیات این الگوی شرقی بگویید. جذابیت «هزار و یک شب» و «اسفار کاتبان» در چیست؟ آیا اصلا این دو شباهتی دارند؟ طور به نظر میرسد که داستان و رمان همزمان با اتفاق مشروطه، به ایران میرسد. عدهای از تحصیلکردگان در اروپا با داستان و رمان آشنا میشوند و آن را در ایران معرفی میکنند. بی آن که منکر خاستگاه غربی داستان و رمان به شکل امروزیشان بشویم باید این را هم در نظر داشت که با رجوع به تاریخ خودمان میتوانیم آثاری بیابیم که به لحاظ فن روایی، آثاری غولآسا به شمار میآیند. آثاری چون «تفسیر عتیق نیشابوری»، «تذکره الاولیا»، «تاریخ طبری» و همین «تاریخ بیهقی». ... ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ (بخش دوم گفتگو سفید با ابوتراب خسروی) کارکرد زبان و کلمه در ایجاد تعلیق چیست؟ ادبیات داستانی بحث بر سر درک میزانسن روایت است. اگر مقایسه بکنیم با سینما، در سینما هر بخش از کار بر گردن کسی است. دکور، صحنه، لباس، نور و چیزهایی از این دست. اما در ادبیات داستانی، تمامیت اثر در اختیار نویسنده است و نویسنده باید تمام این مختصات را به تنهایی رسم کند. به نظر من کاربرد درست کلمه، همان تکنیکیست که باعث میشود نویسنده در رسم تمام این مختصات خوب عمل کند. وسواس بر سر کلمه همان جزئینگاریست و جزئینگاری است که یک داستان را ذهن مخاطبش ماندگار میکند. جزئینگاری است که تصویر داستانی را به طور دقیق پیش روی خواننده میگذارد. چطور میشود نویسنده نتواند به درستی از کلمات کار بکشد و درعین حال تصویری جزئی و دقیق را بیان کند. ابزار شما برای نشان دادن آن صحنه، آن دکور و آن نور سینمایی، در یک اثر داستانی کلمه است و اشراف بر کلمه، اشراف بر تکنیک جزئینگاری، داستان را به مثابه فیلمی در ذهن خواننده ثبت میکند. ... ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ معرفی برگزیدگان دوراول جایزه داستان تهران دبیر جایزه «داستان تهران» ازمعرفی اسامی نویسندگان راه یافته به دوردوم داوری این جایزه خبر داد. به گزارش ستاد خبری دومین دوره جایزه «داستان تهران»، مینا فرشیدنیک با اشاره به اینکه براساس داوری اولیه توسط شورای بررسی داستان ماهنامه داستان همشهری، ۷۵ نفر به دور دوم داوری راه یافتهاند، گفت: این تعداد از میان ۱۳۶۲ شرکت کننده در این مسابقه ادبی انتخاب شدهاند و داستانهایشان برای داوری نهایی به هیات داوران شامل علی خدایی، فرخنده آقایی، علی موذنی، بلقیس سلیمانی و محمدحسن شهسواری سپرده خواهد شد. به گفته او هیات داوران قرار است شنبه ۷ آذر نشستی داشته باشند. در این جلسه ۷۵ اثر برتر در اختیار هیات داوران قرار میگیرد و درباره روند داوری و نحوه جمع بندی آرا بحث و گفتوگو خواهد شد. همچنین روز یکشنبه ۸ آذر نشست خبری این جایزه درسالن کنفرانس موسسه همشهری برگزار خواهد شد. امسال رتبههای اول تا سوم جایزه داستان تهران به ترتیب ۷۰ میلیون ریال، ۵۰ میلیون ریال و ۳۰ میلیون ریال دریافت میکنند. از پنج اثر برتر نیز هر یک با مبلغ ۱۰ میلیون ریال تقدیر خواهد شد و ۱۲ جایزه هم در بخش جنبی جمعا به مبلغ ۵۳۰ میلی ... ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ گزارش اختصاصی کانال داستان ایرانی از جلسه نقد و بررسی رمان «تاریک ماه» در دانشگاه کرمان بهنام رضائیزاده. جلسه نقد و بررسی رمان «تاریک ماه» نوشتهی منصور علیمرادی با همکاری کانون داستان نویسان کرمان و اداره کل امور فرهنگی دانشگاه باهنر کرمان در چهارم آذر در تالار صبا این دانشگاه برگزار شد. در این جلسه اساتید بخش زبان و ادبیات فارسی، زبان و ادبیات انگلیسی و علوم اجتماعی و همچنین دانشجویان علاقهمند حضور داشتند. منتقدهای این جلسه دکتر فخرشفایی و دکتر غلامی اعضای هئیت علمی دانشگاه باهنر و رضا زنگیآبادی نویسندهی کرمانی بودند. دکتر فخرشفایی به عنوان اولین منتقد از ویژگی دموکراتیکی که در رمان «تاریک ماه» وجود دارد گفت و اینکه رمان فضای دو قطبی ایجاد نمیکند که به تقابل این دو نیرو بپردازد. استاد بخش زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه باهنر در ادامه به طبیعت موجود و اتفاقات ناگوار رمان پرداخت و گفت: ««میرجان» قهرمان ما است اما از همان ابتدا متوجه میشویم بین آنچه که در ذهنش میگذرد با آنچه که به زبان میآورد تفاوت فاحشی وجود دارد. بنابراین او قهرمانی است که خیلی هم قهرمان نیست. اما با این وجود میتوانیم با میرجان همراه شویم و با وجود نقاط ضعف میرجان او را دوست داشته باشیم چون بخشی ... ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ رضا زنگی آبادی نویسندهی رمان «شکار کبک» به بحث روایتی رمان علیمرادی پرداخت و گفت: «تاریک ماه هم در زبان و هم در روایت در ادامهی این نوع زبان در «تذکره الاولیا» و «اسرار التوحید» پیدا میشود. پیشنیهی روایی هم به هزارو یکشب برمیگردد که داخل متن یک روایت شنو وجود دارد که به یک روایت گوش میدهد. این پیشنیه نه تنها در هزاریکشب که در غرب هم وجود دارد. در هزارویکشب نوع روایت هم همین گونه است یک راوی وجود دارد که هزارویکشب را مینویسد و در سطح بعد یک شهرزاد هست که قصه میگوید. کلیت قصه هم این است که شهرزاد باید قصه بگوید تا جانش را نجات دهد. ممکن است در هزاریکشب داستانکها در خدمت کلان روایت شهرزاد نباشند اما در ادبیات مدرن ما این شکل روایت فرق میکند. این موضوع زنده کردن سنت روایی خودمان خوشبختانه توسط نویسندگان کرمانی من جمله منصور علیمرادی صورت گرفته و شکل مدرنی به آن داده شده و نمونه موفق این شکل روایت «تاریک ماه» است. حتی آن سفر اودیسهوار میرجان که در سرزمین غریب دارد در واقع هفت مرحله یا خوان است. در ادبیات عرفانی ما هفت مرحله به جای دیگری ختم میشود اما این هفت مرحلهای که میرجان طی میکند در واقع مسیری است رو به تباهی و هر مرحلهای که پشت سر میگذارد او خشنتر میشود، که در مرحلهی قبل از کشته شدن، برادر خور ... ماتیکانداستان ۱۷:۵۴ ۱۳۹۴/۰۹/۰۶ 🔷 دیوید ایگلمن: ادبیات و علم دو روش رسیدن به شناخت انسانیت است «دیوید ایگلمن» عصبشناس آمریکایی نظرات خود در باب اراده، ادبیات، علم، و انسانیت و امکان سفر در زمان در عصر دیجیتال طی مصاحبهای در نشریه گاردین اعلام کرده است. وی که علاوه بر پرداختن به علم به داستاننویسی علاقهمند است بر این باور است که ادبیات و علم دو روش رسیدن به شناخت انسانیت است.۴ ... ماتیکانداستان ۱۷:۵۴ ۱۳۹۴/۰۹/۰۶ 🔷آیا جهان به عصر طلایی ایرلند در زمینه کتاب کودک نزدیک شده است؟ «سارا وب» نویسنده و منتقد کتاب کودک است. آخرین کتاب او «روزهای آفتابی و کیک» نام دارد. وی با نگاهی به مجموعه آثار نامزد جایزه امسال «Senior and Junior» (پیشکسوت و تازهکارها) فکر میکند نویسندگان ایرلندی در زمینه داستان کودک به پیشرفتهای شایان توجهی رسیدهاند. ... ماتیکانداستان ۰۱:۵۲ ۱۳۹۴/۰۹/۰۶ انجمن ماتیکان داستان.. برای حمایت از ما کانال را به دیگران معرفی کنید تماس با مدیر کانال:. شماره تماس: ۰۹۳۶۰۴۸۶۵۵۹. لطفن در گروهها به اشتراک بگذارید ماتیکانداستان ۰۱:۵۲ ۱۳۹۴/۰۹/۰۶ «امروزفقط پانزدهدقیقه و بعد نوبت سوراخ کردن. یک هفته در میان، هربار یک طرف ترجیح میدهم حالا فکرش را نکنم. بهتر است تا وقتی که واقعا سوزن تزریق وارد نشده، فکرش را نکنی. گورشپدرش. میروم خانه.». جایی که ماه نیست، نیتان فایلر، محمد حکمت، نشر نون. ‹ 427 428 429 430 431 432 433 ›
ماتیکانداستان ۰۲:۴۵ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ ابوالفضل اللهدادی از انتشار ترجمه فارسی رمان فرانسوی «آدمهای خوشبخت کتاب میخوانند و قهوه مینوشند» نوشته مارتن لوگان در زمستان این کتاب در مدتی کم بعد از انتشار مورد استقبال تعداد زیادی از کتابخوانان فرانسوی قرار گرفته و حتی اقتباسی سینمایی از این داستان نیز درحال ساخت است.
ماتیکانداستان ۰۲:۴۵ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ فیلم مستند بلند «هیچکاک/ تروفو» تولید سال ۲۰۱۵ کشورهای آمریکا و فرانسه به کارگردانی کنت جونز، در بخش مستند - پرتره نهمین دوره جشن در خلاصه این مستند آمده است که در سال ۱۹۶۲ آلفرد هیچکاک و فرانسوا تروفو برای بررسی اسرار پشت صحنه در سینما، خودشان را به مدت یک هفته دور از هالیوود حبس کردند. پایه اصلی ثبت و ضبط این جلسه برای نگارش کتاب افسانهای «هیچکاک/ تروفو» مورد استفاده قرار گرفت و فیلم مستند این رویارویی هم به بزرگترین درس سینما در تمام دوران بدل شد. ...
ماتیکانداستان ۰۲:۴۱ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ انجمن ماتیکان داستان.. برای حمایت از ما کانال را به دیگران معرفی کنید تماس با مدیر کانال:. شماره تماس: ۰۹۳۶۰۴۸۶۵۵۹. لطفن در گروهها به اشتراک بگذارید
ماتیکانداستان ۰۲:۴۰ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ یوسف انصاری: فیدیبو باید خیلی شفاف اعلام کند حقالتالیف نویسندههایی که کتابهایشان در این سایت به فروش میرسد چه خواهد شد! آیا نویسنده حقالتالیفش را باید از ناشر بگیرد یا از خود فیدیبو. بعد از یک سال هنوز کسی پاسخگوی حق مولف در این باره نیست. اگر قرار باشد مخاطب پول بدهد کتاب مرا دانلود کند ولی نه ناشر حقالتالیفی بابت این فروش بپردازد نه خود فیدیبو همان بهتر که کتابها غیرقانونی دانلود شوند چون این نوع فروش هم غیرقانونی است. از نویسندههایی که آثارشان در فیدیبو به فروش میرسد هم انتظار دارم اگر هنوز حقالتالیفی دریافت نکردهاند اعتراض کنند. اصلا قرار است این حقالتالیفها، اگر چنین چیزی باشد، چطور پرداخت شود؟ سالانه؟ ماهانه؟ چون تیراژ که مشخص نیست مثل چاپ کاغذی و از کجا باید نویسنده مطمئن شود ناشر الکترونیکی چه تعداد از کتابش را فروخته است؟ ...
ماتیکانداستان ۰۲:۴۰ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ گزارش «شهروند» از تباه شدن برخی آثار ادبی به دلیل ترجمههای بی خاصیت کاسب کارهای مترجم یا مترجمهای کاسب کار!. یاسر نوروزی | یک نسخه پیدیاف از آثار مشهور و پرفروش دانلود کنید، با نرمافزارهای ترجمه و گوگل ترنسلیتور دستی به سر و رویش بکشید و بفرستید برای ناشر. مترجم شدن در ایران به همین راحتی است. اریک امانوئل اشمیت کتابی دارد با عنوان «اسکار و بانوی صورتی» که به نظر میرسد هر کسی که فقط چند ترم در موسسه آموزش زبان کنار منزل کلاس رفته، دوست دارد آن را ترجمه کند. البته اگر تر و فرز بوده باشد هیچ بعید نیست تا حالا ترجمه هم کرده باشد، چون این کتاب را با این اسامی میتوانید در بازار کتاب پیدا کنید: «اسکار و بانویی با روپوش گلی» (ترجمه ناصر زاهدی)، «اسکار و بانوی صورتیپوش» (ترجمه محبوبه فهیمکلام)، «اسکار و خانم رز» (ترجمه مهری فخارزاده)، » اسکار و خانم صورتی» (ترجمه مهتاب صبوری)، «اسکار و مادام رز» (ترجمه مرتضی ثاقبفر) و …. البته این فهرستی که ردیف کردهایم به معنای کیفیت بالا یا پایین این آثار نیست بلکه صرفا نشان از بازاری میدهد که بیشتر به راسته رنگرزها شبیه شده است. به محض اینکه نویسندهای خارجی در ایران اقبال پیدا میکند، وضعیت نابسامان بازار ترج ...
ماتیکانداستان ۰۲:۴۰ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ البته این ماجرا، ماجرای تازهای نیست تقریبا بعد از انتشار «هریپاتر» ها در ایران، بعضی از مترجمان کاسبمسلک به یک نتیجه بزرگ رسیدند؛ اینکه کافی است سریعتر ترجمه کنند، چراکه برای بعضی از خوانندگان فارسیزبان، ترجمه آنها چندان مهم نیست. آنها منتظرند تا ادامه داستان را بخوانند و حالا این وسط، اگر فعل و فاعلی به هم ریخت و کلماتی جابهجا شد و حتی چند صفحه جا افتاد، آنقدرها اهمیتی ندارد! یاد ذبیحالله منصوری بهخیر. در فهرست آثاری که ترجمه کرده بیش از ١٢٠٠ کتاب را به او منسوب میدانند که اگر هر روز را هم به یک کتاب اختصاص دهیم، میشود چیزی در حدود ٤ سال. یعنی اگر کسی ٤ سال، هر روز یک کتاب ترجمه کند، احتمال دارد بتواند رکورد ذبیحالله منصوری را بشکند! بنابراین با پیشرفت روزافزون تکنولوژی و فرض بر اینکه تا چند سال آینده هم به قانون کپیرایت جهانی نپیوندیم، آن چیزی که احتمال دارد، این است که بعضی از این مترجمان میتوانند دستکم به رکورد آن خدابیامرز نزدیک شوند. در مجموع پیش از خرید هر ترجمه پیشنهاد میکنیم دستکم به زبان فارسی مترجم دقت کنید. هرچند که گاهی به فارسی خوب و روان هم نمیتوان اطمینان کرد و مشکل بر جای خود همچنان ب ...
ماتیکانداستان ۰۰:۵۰ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ بنجامین باتن (برد پیت):. «برای انجام کاری که ارزش داره، هیچوقت دیر نیست برای شروع دوباره هیچ محدودیت زمانی وجود نداره … میتونی متحول بشی، یا همونجور که هستی باقی بمونی. این انتخاب هیچ قاعدهای نداره … ما میتونیم بهترین یا بدترین چیزها رو بسازیم. امیدوارم تو بهترینهاش رو بسازی، و با چیزهایی روبرو بشی که بهت انگیزه بده … امیدوارم چیزهایی رو حس کنی که هرگز حس نکرده بودی، و با آدمهایی روبرو بشی که زاویۀ دید متفاوتی دارن … امیدوارم طوری زندگی کنی که بهش افتخار کنی. اگه فهمیدی که این طور نیست امیدوارم قدرتش رو داشته باشی که همه چیز رو از اول شروع کنی.» … «مورد عجیب بنجامین باتن / دیوید فینچر». | ...
ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ انجمن ماتیکان داستان.. برای حمایت از ما کانال را به دیگران معرفی کنید تماس با مدیر کانال:. شماره تماس: ۰۹۳۶۰۴۸۶۵۵۹. لطفن در گروهها به اشتراک بگذارید
ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ کتاب من خنگترین دختر رو زمینم از چهار داستان کوتاه به هم پیوسته تشکیل شده است داستان اول، داستان چند روز از زندگی یک دختربچه دهه شصتی است. دخترک با روحیات خاص و حساس خود با تنهاییهای پیرامونش مواجه میشود که پر است از تخیلات کودکانه. او چون قادر نیست در واقعیت اتفاقات را با ذهنیاتش تطبیق دهد در خیالاتش آن را آن طور که میخواهد میسازد. ...
ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ سیا همان طور میخ من، در کافه را ول داد تو صورت مشتری بعدی و پرروپرو آمد نشست پشت میزی که من نشسته بودم از لباس هاش بوی خنک خوش ملسی مثل علف خیس بیرون میزد. گفت: «اجازه هس خانوم خانوما؟» و نخودی خندید. دهان گشادش بوی سیگار و کالباس گندیده میداد. گفتم: «تو که نشستی، اجازه دیگه واسه چی؟» (بخشی از رمان از همان راهی که آمدی برگرد نوشته فرشته نوبخت) ...
ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ بخش هایی از گفتگوی سفید با ابوتراب خسروی یکی از نقاط افتراق داستان شما با جریان حاکم نویسندگی در ایران، تمسک به الگوی شرقی داستانسرایی است. مانند آن چه در «هزار و یک شب» و «تاریخ بیهقی» دیده میشود. برای ما کمی در مورد خصوصیات این الگوی شرقی بگویید. جذابیت «هزار و یک شب» و «اسفار کاتبان» در چیست؟ آیا اصلا این دو شباهتی دارند؟ طور به نظر میرسد که داستان و رمان همزمان با اتفاق مشروطه، به ایران میرسد. عدهای از تحصیلکردگان در اروپا با داستان و رمان آشنا میشوند و آن را در ایران معرفی میکنند. بی آن که منکر خاستگاه غربی داستان و رمان به شکل امروزیشان بشویم باید این را هم در نظر داشت که با رجوع به تاریخ خودمان میتوانیم آثاری بیابیم که به لحاظ فن روایی، آثاری غولآسا به شمار میآیند. آثاری چون «تفسیر عتیق نیشابوری»، «تذکره الاولیا»، «تاریخ طبری» و همین «تاریخ بیهقی». ...
ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ (بخش دوم گفتگو سفید با ابوتراب خسروی) کارکرد زبان و کلمه در ایجاد تعلیق چیست؟ ادبیات داستانی بحث بر سر درک میزانسن روایت است. اگر مقایسه بکنیم با سینما، در سینما هر بخش از کار بر گردن کسی است. دکور، صحنه، لباس، نور و چیزهایی از این دست. اما در ادبیات داستانی، تمامیت اثر در اختیار نویسنده است و نویسنده باید تمام این مختصات را به تنهایی رسم کند. به نظر من کاربرد درست کلمه، همان تکنیکیست که باعث میشود نویسنده در رسم تمام این مختصات خوب عمل کند. وسواس بر سر کلمه همان جزئینگاریست و جزئینگاری است که یک داستان را ذهن مخاطبش ماندگار میکند. جزئینگاری است که تصویر داستانی را به طور دقیق پیش روی خواننده میگذارد. چطور میشود نویسنده نتواند به درستی از کلمات کار بکشد و درعین حال تصویری جزئی و دقیق را بیان کند. ابزار شما برای نشان دادن آن صحنه، آن دکور و آن نور سینمایی، در یک اثر داستانی کلمه است و اشراف بر کلمه، اشراف بر تکنیک جزئینگاری، داستان را به مثابه فیلمی در ذهن خواننده ثبت میکند. ...
ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ معرفی برگزیدگان دوراول جایزه داستان تهران دبیر جایزه «داستان تهران» ازمعرفی اسامی نویسندگان راه یافته به دوردوم داوری این جایزه خبر داد. به گزارش ستاد خبری دومین دوره جایزه «داستان تهران»، مینا فرشیدنیک با اشاره به اینکه براساس داوری اولیه توسط شورای بررسی داستان ماهنامه داستان همشهری، ۷۵ نفر به دور دوم داوری راه یافتهاند، گفت: این تعداد از میان ۱۳۶۲ شرکت کننده در این مسابقه ادبی انتخاب شدهاند و داستانهایشان برای داوری نهایی به هیات داوران شامل علی خدایی، فرخنده آقایی، علی موذنی، بلقیس سلیمانی و محمدحسن شهسواری سپرده خواهد شد. به گفته او هیات داوران قرار است شنبه ۷ آذر نشستی داشته باشند. در این جلسه ۷۵ اثر برتر در اختیار هیات داوران قرار میگیرد و درباره روند داوری و نحوه جمع بندی آرا بحث و گفتوگو خواهد شد. همچنین روز یکشنبه ۸ آذر نشست خبری این جایزه درسالن کنفرانس موسسه همشهری برگزار خواهد شد. امسال رتبههای اول تا سوم جایزه داستان تهران به ترتیب ۷۰ میلیون ریال، ۵۰ میلیون ریال و ۳۰ میلیون ریال دریافت میکنند. از پنج اثر برتر نیز هر یک با مبلغ ۱۰ میلیون ریال تقدیر خواهد شد و ۱۲ جایزه هم در بخش جنبی جمعا به مبلغ ۵۳۰ میلی ...
ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ گزارش اختصاصی کانال داستان ایرانی از جلسه نقد و بررسی رمان «تاریک ماه» در دانشگاه کرمان بهنام رضائیزاده. جلسه نقد و بررسی رمان «تاریک ماه» نوشتهی منصور علیمرادی با همکاری کانون داستان نویسان کرمان و اداره کل امور فرهنگی دانشگاه باهنر کرمان در چهارم آذر در تالار صبا این دانشگاه برگزار شد. در این جلسه اساتید بخش زبان و ادبیات فارسی، زبان و ادبیات انگلیسی و علوم اجتماعی و همچنین دانشجویان علاقهمند حضور داشتند. منتقدهای این جلسه دکتر فخرشفایی و دکتر غلامی اعضای هئیت علمی دانشگاه باهنر و رضا زنگیآبادی نویسندهی کرمانی بودند. دکتر فخرشفایی به عنوان اولین منتقد از ویژگی دموکراتیکی که در رمان «تاریک ماه» وجود دارد گفت و اینکه رمان فضای دو قطبی ایجاد نمیکند که به تقابل این دو نیرو بپردازد. استاد بخش زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه باهنر در ادامه به طبیعت موجود و اتفاقات ناگوار رمان پرداخت و گفت: ««میرجان» قهرمان ما است اما از همان ابتدا متوجه میشویم بین آنچه که در ذهنش میگذرد با آنچه که به زبان میآورد تفاوت فاحشی وجود دارد. بنابراین او قهرمانی است که خیلی هم قهرمان نیست. اما با این وجود میتوانیم با میرجان همراه شویم و با وجود نقاط ضعف میرجان او را دوست داشته باشیم چون بخشی ...
ماتیکانداستان ۰۰:۴۳ ۱۳۹۴/۰۹/۰۷ رضا زنگی آبادی نویسندهی رمان «شکار کبک» به بحث روایتی رمان علیمرادی پرداخت و گفت: «تاریک ماه هم در زبان و هم در روایت در ادامهی این نوع زبان در «تذکره الاولیا» و «اسرار التوحید» پیدا میشود. پیشنیهی روایی هم به هزارو یکشب برمیگردد که داخل متن یک روایت شنو وجود دارد که به یک روایت گوش میدهد. این پیشنیه نه تنها در هزاریکشب که در غرب هم وجود دارد. در هزارویکشب نوع روایت هم همین گونه است یک راوی وجود دارد که هزارویکشب را مینویسد و در سطح بعد یک شهرزاد هست که قصه میگوید. کلیت قصه هم این است که شهرزاد باید قصه بگوید تا جانش را نجات دهد. ممکن است در هزاریکشب داستانکها در خدمت کلان روایت شهرزاد نباشند اما در ادبیات مدرن ما این شکل روایت فرق میکند. این موضوع زنده کردن سنت روایی خودمان خوشبختانه توسط نویسندگان کرمانی من جمله منصور علیمرادی صورت گرفته و شکل مدرنی به آن داده شده و نمونه موفق این شکل روایت «تاریک ماه» است. حتی آن سفر اودیسهوار میرجان که در سرزمین غریب دارد در واقع هفت مرحله یا خوان است. در ادبیات عرفانی ما هفت مرحله به جای دیگری ختم میشود اما این هفت مرحلهای که میرجان طی میکند در واقع مسیری است رو به تباهی و هر مرحلهای که پشت سر میگذارد او خشنتر میشود، که در مرحلهی قبل از کشته شدن، برادر خور ...
ماتیکانداستان ۱۷:۵۴ ۱۳۹۴/۰۹/۰۶ 🔷 دیوید ایگلمن: ادبیات و علم دو روش رسیدن به شناخت انسانیت است «دیوید ایگلمن» عصبشناس آمریکایی نظرات خود در باب اراده، ادبیات، علم، و انسانیت و امکان سفر در زمان در عصر دیجیتال طی مصاحبهای در نشریه گاردین اعلام کرده است. وی که علاوه بر پرداختن به علم به داستاننویسی علاقهمند است بر این باور است که ادبیات و علم دو روش رسیدن به شناخت انسانیت است.۴ ...
ماتیکانداستان ۱۷:۵۴ ۱۳۹۴/۰۹/۰۶ 🔷آیا جهان به عصر طلایی ایرلند در زمینه کتاب کودک نزدیک شده است؟ «سارا وب» نویسنده و منتقد کتاب کودک است. آخرین کتاب او «روزهای آفتابی و کیک» نام دارد. وی با نگاهی به مجموعه آثار نامزد جایزه امسال «Senior and Junior» (پیشکسوت و تازهکارها) فکر میکند نویسندگان ایرلندی در زمینه داستان کودک به پیشرفتهای شایان توجهی رسیدهاند. ...
ماتیکانداستان ۰۱:۵۲ ۱۳۹۴/۰۹/۰۶ انجمن ماتیکان داستان.. برای حمایت از ما کانال را به دیگران معرفی کنید تماس با مدیر کانال:. شماره تماس: ۰۹۳۶۰۴۸۶۵۵۹. لطفن در گروهها به اشتراک بگذارید
ماتیکانداستان ۰۱:۵۲ ۱۳۹۴/۰۹/۰۶ «امروزفقط پانزدهدقیقه و بعد نوبت سوراخ کردن. یک هفته در میان، هربار یک طرف ترجیح میدهم حالا فکرش را نکنم. بهتر است تا وقتی که واقعا سوزن تزریق وارد نشده، فکرش را نکنی. گورشپدرش. میروم خانه.». جایی که ماه نیست، نیتان فایلر، محمد حکمت، نشر نون.