📚 داستاننویسان و دوستداران داستان 📢ماتیکانداستان را به شیفتگان فرهنگِ ایرانزمین معرفی کنید 📢📢محتوای مطالب، نظر نویسندگان آن است و ممکن است با دیدگاه گردانندگان ماتیکانداستان همسو نباشد. ارتباط با مدیر کانال @vahidhosseiniirani
❗️رمانی که ژان پل سارتر به فارسی نوشت!. سردبیر نبشت هم میپذیرد و مطلب منتشر میشود
❗️رمانی که ژان پل سارتر به فارسی نوشت!
@matikandastan
مهدی جامی: ماجرا این است که دانشجوی کارشناسی ارشد آقای امیر عربلو به سایت نبشت نامه مینویسد و میگوید مطلبی دارد در بارهی خانوادهی خوشبخت اثر سارتر که موضوع پایاننامهی اوست. سردبیر نبشت هم میپذیرد و مطلب منتشر میشود. کمی بعد سردبیر متوجه میشود که اساساً سارتر چنین کتابی ندارد! اما دستکم دو ناشر در ایران کتاب را منتشر کردهاند و یک پایاننامه هم بر اساس آن نوشته شده است!
این در دنیای دانشگاهی امروز ایران اصلاً چیز عجیبی نیست. چون نه استاد وقت تحقیق دارد و نه دانشجو. همه به هم اعتماد دارند و همه دارای حسن نیت اند و میخواهند دانشجو مدرکش را بگیرد و استاد هم حقالزحمهاش را. #سارتر هم آنقدر به فارسیزبانان علاقهمند است و به علاقهمندان بی شمارش در ایران محبت دارد که از آن دنیا یک کتاب تر و تازه برای مترجم ایرانی فرستاده است تا به طور انحصاری و بدون اینکه اصلاً نسخهی فرانسه داشته باشد، به فارسی در آید.
«چرا که نه!» فعلاً سبک دورهمی مسلط است. همه دور هم هستیم و ناشر و مترجم سود میبرند و دانشجو هم مدرکش را میگیرد و استاد هم سرش بالاست که یک فارغالتحصیل دیگر تحویل جامعه داده است. عیبش چی هست اصلاً؟!
بله، سارتر کتابی دارد در بارهی خانواده اما رمان نیست و تحلیل مفصل زندگی گوستاو فلوبر است و نامش هم خانوادهی خوشبخت نیست، ابله خانواده است. این کتاب در سه جلد در دهه ۷۰ میلادی – دههی آخر عمر سارتر – منتشر شده و ترجمهی نسخهی انگلیسی آن در ۵ جلد به قلم خانم کارول کاسمن از ۱۹۸۱ شروع شد و تا ۱۹۹۳ برای تکمیل شدن طول کشید و ناشر آن دانشگاه شیکاگو است.(منبع: خوابگرد)
@matikandastan