‍ ☘ ☘ برگی از تقویم تاریخ ☘ ☘..۱۹ فروردین زادروز محمود حسینی‌زاد

‍ ☘ ☘ برگی از تقویم تاریخ ☘ ☘..۱۹ فروردین زادروز محمود حسینی‌زاد

‍ ☘ ☘ برگی از تقویم تاریخ ☘ ☘

۱۹ فروردین زادروز محمود حسینی‌زاد

( زاده ۱۹ فروردین ۱۳۲۵ تهران ) نمایش‌نامه نویس، مترجم آثار آلمانی، داستان نویس، و منتقد ادبی

حسینی زاد به همراه پترس مارکاریس نویسندهٔ مطرح یونانی و نوین کیشور مؤسس انتشاراتی سیگال در کلکته به عنوان برگزیدگان مدال گوته در سال ۲۰۱۳ میلادی معرفی شده‌اند.
در معرفی انستیتو گوته از محمود حسینی‌زاد از او به عنوان مهم‌ترین مترجم ادبیات آلمانی‌زبان معاصر به فارسی یاد شده‌ است.
کمیسیون انتخاب برگزیدگان مدال گوته دربارهٔ علت انتخاب و معرفی این نویسنده و مترجم ایرانی برای دریافت این مدال عنوان کرده‌اند: محمود حسینی‌زاد با دقت و حساسیت راه را برای واژه هموار می‌سازد و امکان ارتباط‌های شخصی و فرهنگی را فراهم می‌آورد، این مهم موجب می‌شود تا در هر دو کشور تفاهم و دوجانبه بین انسان‌ها برپا مانده و تقویت شود. امسال انستیتو گوته مدال گوته را به شخصیت‌های برجسته‌ای اعطا می‌کند که فصل مشترک‌شان علاقه و توجه آن‌ها به زبان آلمانی و نقش آن‌ها در برقراری ارتباط بین کشورشان و ادبیات و فرهنگ آلمانی‌زبان است.
حسینی زاد، فوق لیسانس علوم سیاسی‌اش را از دانشگاه مونیخ (LMU) دریافت کرد. او همچنین دارای دیپلم زبان آلمانی است. از سابقه فعالیت‌های او می‌توان به تدریس زبان آلمانی در دانشگاه تهران، دانشگاه تربیت مدرس و دانشگاه آزاد اشاره کرد. او علاوه بر نوشتن به نقاشی نیز می‌پردازد و در صدا و سیما همکاری‌هایی داشته‌است و نیز مترجم رسمی است و برای بعضی از نشریات (اعتماد، سینما و ادبیات، شهروند…) مقاله در حوزه نقد کتاب، فیلم و ادبیات آلمانی زبان می‌نویسد.

کتاب‌شناسی :
تألیف
۱۳۵۴ نهاده سر غریبانه به دیوار - نمایش‌نامه
۱۳۵۶ - تگرگ آمد امسال بر سان مرگ – نمایش‌نامه :
۱۳۸۴ - سیاهی چسبناک شب – مجموعه داستان - انتشارات کاروان - چاپ اول ۱۳۸۴ - چاپ دوم ۱۳۸۶. رگه‌هایی از اکسپرسیونیسم و نواکسپرسیونیسم در داستان‌های این مجموعه وجود دارد.
۱۳۹۰ - این برف کی آمده - مجموعه داستان - نشر چشمه - چاپ اول ۱۳۹۰ - چاپ دوم ۱۳۹۱
۱۳۹۲ - آسمان، کیپ ابر - مجموعه داستان - نشر زاوش - چاپ اول ۱۳۹۱
۱۳۹۳ - سرش را گذاشت روی فلز سرد - از کشتن و رفتن. نشر چشمه
۱۳۹۵ - بیست زخم کاری. نشر چشمه

ترجمه :
حسینی زاد از زبان آلمانی ترجمه می‌کند و از اوایل دهه ۱۳۵۰ به ترجمه ادبیات از زبان آلمانی مشغول است. ترجمه‌هایی از ژان ژنه : سیاهان - انتشارات توس، سیابرزنگی‌ها - نشر نون، ماکسیم گورکی : دربارهٔ ادبیات کودکان - انتشارات توس، آرتور میلر : ارکستر زنان آشویتز - نشر ابتکار، عمدتاً ترجمه ادبیات آلمانی از جمله آثار برتولت برشت (تک پرده‌ای‌ها، بعل، در جنگل شهر، صدای طبل در شب - انتشارات خوارزمی)، فریدریش دورنمات (قاضی و جلادش، قول، سو ظن)، و ادبیات نو آلمانی زبان.

ترجمه‌های منتشر شده از او به ترتیب:
دربارهٔ ادبیات کودکان - ماکسیم گورکی. ۱۳۵۷
تک پرده ای‌ها - برتولت برشت - نشر خوارزمی - (۱۳۵۸ - در همان زمان ترجمه شد. اما چاپ و پخش آن طی سال‌های ۱۳۸۰ تا ۱۳۸۴ انجام گرفت) بین سال‌های ۱۳۵۸ و ۱۳۸۴
سه نمایشنامه بعل - در جنگل شهر - صدای طبل در شب - برتولت برشت - نشر خوارزمی - (۱۳۵۸ - در همان زمان ترجمه شد. اما چاپ و پخش آن طی سال‌های ۱۳۸۰ تا ۱۳۸۴ انجام گرفت) بین سال‌های ۱۳۵۸ و ۱۳۸۴
ارکستر زنان آشویتس - حدود سال ۷۲–۷۳ نشر ابتکار
حمایت از هیچ - نوول‌های هارتموت لانگه - انتشارات کاروان - چاپ اول ۱۳۸۴ - چاپ دوم ۱۳۹۰ نشر قطره - چاپ سوم نشر چشمه ۱۳۹۶
گذران روز – داستان‌های یودیت هرمان، اینگو شولتسه، یولیا فرانک، زیبیله برگ - نشر ماهی چاپ اول ۱۳۸۴ - چاپ دوم ۱۳۸۶ - چاپ سوم ۱۳۹۲
مقبره دار و مرگ – داستان‌های کافکا، مان، توما، بول، برشت، .... انتشارات هرمس - ۱۳۸۶
قاضی و جلادش - فریدریش دورنمات - نشر ماهی
قول - فریدریش دورنمات - نشر ماهی
سوء ظن - رمان پلیسی فریدریش دورنمات - نشر ماهی چاپ اول و دوم و سوم و چهارم
این سوی رودخانه ادر - یودیت هرمان - نشر افق چاپ اول و دوم
مثلاً برادرم - اووه تیم - نشر افق - چاپ اول ۱۳۸۷ دوم ۱۳۸۹ (کاندید جایزه روزی روزگاری)
آلیس - یودیت هرمان - نشر افق - ۱۳۸۸ چاپ اول - ۱۳۸۹ چاپ دوم (برنده جایزه ادبی روزی روزگاری)
آگنس - پتر اشتام - نشر افق - چاپ اول و دوم ۱۳۸۹
آسمان خیس - داستان هاپی از یودیت هرمان. اینگو شولتسه. آمینه سوگی ازدامار. پتر اشتام. برنهاردت شلینک - نشر افق. چاپ اول ۱۳۹۱
اول عاشقی - یودیت هرمان - نشر افق ۱۳۹۴
ویروس (نمایشنامه) - آلبرت اوستر مایر- انتشارات نیلا ۱۳۹۳.

‎🆔 @bargi_az_tarikh

#برگی_از_تقویم_تاریخ

☘☘☘☘☘☘☘☘☘☘