کد شامد 1-1-717929-61-4-1 احراز هویت کانال در سامانه ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی http://t.me/itdmcbot?start=linguiran https://eitaa.com/linguiran https://sapp.ir/linguiran @linguirani ارتباط
در زبانشناسی تاریخی باید به سیر تحول واجها نگاه کرد
در زبانشناسی تاریخی باید به سیر تحول واجها نگاه کرد. کلماتی که در یونانی حرف X (خی) داشته باشند، وقتی که طی مراحلی به انگلیسی می رسند آن حرف (خی) با ch نوشته می شود و به صورت (ک) خوانده می شود. همچنین همین حرف (خی) یونانی وقتی که به فرانسوی وارد می شود در یک دوره ای صدای (ش) می دهد و با ch نوشته می شود. مثل همین واژه chimie (شیمی). برای روشنتر شدن موضوع ، من یک مثال دیگر می زنم: کلمات cap و chief و chef هرسه در انگلیسی کنونی موجودند :
Cap = کلاه ⏩ c = /ک/
Chief = رئیس ⏩ ch = /چ/
Chef = سر آشپز ⏩ ch = /ش/
با وجودی که تلفظ و املا و حتی معنی این واژه ها اندکی باهم متفاوت است اصل هر سه کلمه یکی است و آنها تحول یافته تنها یک واژه هستند و هر سه آنها در نهایت همان کلمه Kaput لاتین به معنی "سر" هستند که در سه دوره متفاوت وارد انگلیسی شده اند وبه همین خاطر املا و تلفظ و معنی شان کمی با هم فرق دارد:
اولی یعنی cap مستقیما از زبان لاتین وارد انگلیسی باستان شد و همان صدای
/ک/ خود را حفظ کرده است. دومی یعنی chief هم همان واژه kaput لاتین است ولی خیلی دیرتر وارد زبان انگلیسی شد .در حقیقت آن موقع کشور روم کوچکتر شده بود و زبان لاتین درسرزمین گل ها یعنی در فرانسه دیگر به فرانسوی تبدیل شده بود [ یعنی آن موقع لاتین به زبانهای فرانسوی، اسپانیایی ،پرتغالی، رومانیایی و خود ایتالیایی تحول پیدا کرده بود ] در آن موقع در فرانسه این کلمه با صدای /چ/ تلفظ می شد که به انگلیسی رسید و هنوز هم chief در انگلیسی صدای /چ/ دارد و سومی یعنی chef مستقیما از فرانسوی جدیدتر یعنی اندکی پس از آن گرفته شد، در این موقع کلماتی که در لاتین با صدای /ک/ بودند در زبان فرانسوی به صورت /ش/ به تلفظ در می آمدند و با همان صدای /ش/ به انگلیسی رسید و chef هنوز هم صدای /ش/ دارد.
#فریبرز_کوچکی_زاد
@linguiran🍃🌺🍃