به گزارش اسکای نیوز، چند روز پیش یک مرد فلسطینی که شغلش کارگر ساختمان بود، پس از گرفتن عکسی در کنار یک بولدوزر و انتشار آن در فیس

به گزارش اسکای نیوز، چند روز پیش یک مرد فلسطینی که شغلش کارگر ساختمان بود، پس از گرفتن عکسی در کنار یک بولدوزر و انتشار آن در فیس بوک توسط پلیس اسرائیل دستگیر شد. این مرد فلسطینی در زیر عکس ارسالی به عربی جمله «صبح به خیر» را نوشته بود که مترجم فیس بوک آن را به زبان عبری «به آنها حمله کنید!» ترجمه کرده بود. پلیس اسرائیل پس از انتشار این عکس آن را شروع یک حمله انتحاری دانست و سریعا مرد فلسطینی را به اشتباه دستگیر نمود. جالب اینجاست که ترجمه انگلیسی این جمله «به آنان آسیب بزنید» شده بود. البته پس از مشخص شدن خطای ترجمه، پلیس مرد را آزاد کرد. اما سوال اینجاست که چنین خطای ترجمه فاحشی چگونه امکان پذیر است؟ چگونه می توان این خطا را توضیح داد؟ فیس بوک هنوز پاسخ این سوال را نداده است.

@TranslationST
@linguiran🍃🌺🍃