از شب نویسندگان معاصر آلمانی زبان

@matikandastan
🇮🇷🇨🇭🇩🇪🇦🇹🖋گزارشی از شب نویسندگان معاصر آلمانی زبان

✒عصر چهارشنبه، پانزدهم اردیبهشت ماه سال یکهزار و سیصد و نود و پنج، بنیاد موقوفات دکتر محمود افشار با همراهی بنیاد ملت، انجمن فرهنگی اتریش، سفارت سوئیس، سفارت آلمان و مجله ی بخارا، در دویست و چهل و دومین نشست از مجموعه شب های بخارا، میزبان شب 《داستان نویسان معاصر آلمانی زبان》بود.
این نشست هم زمان با برگزاری سالانه ی نمایشگاه کتاب تهران و حضور نویسندگان آلمانی زبان، طی چندین سال با همراهی مجله ی بخارا در کانون زبان فارسی برگزار می شود که در آن نویسندگان در کنار مترجمان فارسی زبان، به خوانش بخشی از آثارشان، می پردازند.
🔸 علی دهباشی، ضمن خوشامدگویی به میهمانان این نشست با ترجمه ی دکتر سعید فیروز آبادی، به بیست و یک نشست از دویست و چهل و دو جلسه ی شب های بخارا که به طور مشترک میان بخارا و بخش هنر و ادبیات کشورهای آلمانی زبان برگزار شده بود، اشاره کرد.

🔸کریستینیا فیشر، دبیر دوم سفارت سوئیس،از توجه ایران به کتاب در برابر دنیای الکترونیک و نمایشگاه بین المللی تهران سخن گفت و 《پتر اشتام》 را نماینده ی کشور خود در نمایشگاه امسال و این جلسه معرفی کرد و از مجموعه داستان 《ماه یخ زده》 نام برد.

🔸گابریله یوئن، معاون سفیر اتریش در ایران و رئیس انجمن فرهنگی اتریش در تهران، گفت:"اتریش به اتفاق همسایگان خود امسال نیز فرصت دارد در نمایشگاه کتاب تهران، قسمت کوچکی از یک فرهنگ را معرفی کند که وجه اشتراک این سه فرهنگ زبان واحد است."
وی با معرفی 《انا بار》 به عنوان نویسنده ی نماینده ی کشور خود به معرفی و شرح مختصری از داستان 《رنگ انار》 که به موضوعات متعددی که اتریش و اروپا را درگیر خود کرده است و بعضا در برابر چالش های بزرگ قرار می دهد، پرداخت.

🔸یوستوس کمپر، رایزن فرهنگی سفارت آلمان با ترجمه ی فراز فرهودی فر، سخنانی در مورد نویسنده ی هم وطن خود، 《اولا لنتسه》 بیان کرد و آثار او را بسیار هیجان انگیز و طنز آمیز دانست و از کتاب 《شهر بی پایان》 سخن به میان آورد.

🔸 دکترسعید فیروز آبادی به بخش مختصری از بیوگرافی سه نویسنده ی میهمان اشاره کرد: از کشور اتریش خانم آنا بار حضور دارند. ایشان متولد سال 1973 در زاگرب، اهل اتریش هستند و در دانشگاه های وین و کلاگنفورت تئاتر تحصیل کرده اند. ایشان در سال 2008 در کلاگنفورت رساله دکتری خود را ارائه دادند. خانم بار رمانی با عنوان رنگ انار در سال 2015 منتشر کردند و تا کنون جوایز ادبی فراوانی همچون جایزه شعر کرنتنر در سال 2012 و جایزه انجمن نویسندگان کرنتنر در سال 2014 را دریافت کرده اند.
از کشور آلمان خانم اولا لنتسه در این مراسم حضور دارند. ایشان در سال 1973 در مونشنگلادباخ متولد شده و در رشته موسیقی و فلسفه در کلن تحصیل کرده اند. از خانم لنتسه تاکنون رمان های بسیاری همچون شهر بی پایان، باقیماندۀ اندک مرگ، آرخانو و خواهر و برادر منتشر شده است. خانم لنتسه همچنین در حوزه ترجمه فعال هستند و تا کنون جوایز بسیاری همچون جایزۀ رلف دیتر برینکمان در سال 2003، جایزه مرکز دانشجویان آلمانی در ونیز در سال 2014 و جایزۀ دمشق را در سال 2009 دریافت کرده اند. امروز هم خبردار شدیم که ایشان موفق به دریافت جایزه ی بیست هزار یورویی، انجمن اقتصاد آلمان، شده اند.
نویسندۀ سوئیسی حاضر در این مراسم آقای پتر اشتام هستند که بسیاری از آثارشان به فارسی ترجمه شده است. آقای اشتام پیش از این نیز به ایران سفر کرده اند. ایشان متولد 1963 است و در دانشگاه زوریخ تحصییل و در کشورهای مختلفی زندگی کرده اند. از آثار ترجمه شدۀ ایشان می توان به روزی مثل امروز، یخبندان سیاه، آسمان خیس، ماه یخزده، آگنس و تمام چیزهایی که جایشان خالی است، اشاره کرد."

🔸 علی دهباشی از نویسندگان سه کشور دعوت کرد تا به همراه مترجمان فارسی زبان به خوانش قسمت هایی از آثارشان بپردازند:
📚آنا بار، با همراهی علی اصغر حداد، قسمت هایی از داستان 《رنگ انار》 را برای حاضرین خواند.
📚پتر اشتام، در کنار مریم مؤید پور، به خوانش بخش هایی ازداستان 《ماه یخ زده》 پرداختند.
📚اولا لنتسه، قسمت هایی ازداستان 《شهر بی پایان》 را برای حاضران قرائت کرد که آفرین سیستانی، ترجمه ی فارسی این داستان را از زبان سید محمود حسینی زاد، برای حاضرین خواند.

🔸در پایان میهمانان حاضر در این نشست که تعدادی از کتابهای منتشر شده ی پتر اشتام به زبان فارسی را در دست داشتند با نویسنده ی کتاب و دیگر نویسندگان آلمانی حاضر در این دوره به گفتگو پرداختند. (منبع: کانال مجله بخارا)
@matikandastan