و تیز و طوفانی بودن | پایمردی شجاعانه بر حفظ تمامیت ارضی و استقلال کشورمان | و آزادگی و بی‌تعارفی و جدیت او را | نشان می‌دهد.»

و تیز و طوفانی بودن | پایمردی شجاعانه بر حفظ تمامیّتِ ارضی و استقلال کشورمان | و آزادگی و بی‌تعارفی و جدیّتِ او را | نشان می‌دهد.»

باید از یک مورد استثناء هم ذکری به میان آوریم: نقش جدیدی که کج‌خط در توئیتر یافته و میان کاربران این شبکۀ مجازی متداول شده است. در توئیتر، برای غلبه بر محدودیت کاراکتر، رسم شده است که در انتهای توئیت‌های زنجیره‌ای کج‌خط بگذارند، به نشانۀ اینکه مخاطب باید ادامۀ مطلب را در توئیت بعدی بخواند و آگاه باشد که با زنجیره‌توئیت روبه‌روست. اما باز توجه کنیم که اینجا هم کج‌خط به مثابه یک علامت سجاوندی ایفای نقش می‌کند، و به جای حرف عطف یا حرف ربط یا هر رکن نحوی دیگری ننشسته است.

در زبان انگلیسی کاربرد کج‌خط کمی متداول‌تر است، مثلاً بین صورت مذکر و مؤنث ضمیر سوم شخص مفرد. گاهی ممکن است سهولت استفاده از این علامت به سبب مجاورت با متون انگلیسی باشد. با نگاهی گذرا می‌توانید نویسندگان و مترجمانی را بیابید که به فارسی فکر نمی‌کنند و بنابراین مطابق ساختار طبیعی زبان فارسی هم نمی‌نویسند. فارسی نیندیشیدن «خودبه‌خود ندارد عیب»، چون به نظر می‌رسد در اثر مجاورت مدام با زبان دوم گاه تقریباً ناگزیر است، اما تغییردادن اجباری و بی‌جهت طبیعت زبان فارسی به نفع زبان انگلیسی حتماً لوس‌بازی است. (منبع: خوابگرد)
@matikandastan