تعارف!.. یه فرق اساس وجود داره بین مفهوم تعارف در فارسی و Compliments تو انگلیسی

تعارف!.. یه فرق اساس وجود داره بین مفهوم تعارف در فارسی و Compliments تو انگلیسی

تعارف!

یه فرق اساس وجود داره بین مفهوم تعارف در فارسی و Compliments تو انگلیسی.
در واقع توی ایران تعارف میکنی ولی انتظار نداری طرف قبول کنه! ولی توی اینور آب اگه طرف قبول نکنه بهت بر میخوره.
وقتی خارج از کشور زندگی میکنی تازه میفهمی که چقدر تو فرهنگ ما پره از تعارفات بی‌دلیل و بی پایه که اگه بخوای همونارو تو زندگی اینور ترجمه کنی، خیلی مسخره میشه. مثل: قابل شمارو نداره، شام درخدمت باشیم، من بمیرم، تورو کفن کنم و ...

فکر کن خودکارتو بدی یکی یه چیزی بنویسه و بگه Nice Pen تو هم بگی No cost for you! Take it! یعنی اگه طرف تو جیبش نزاره خره😂
یا مشتری بیاد تو مغازه بگه این چند و بگی It's free for you! طرف یا فکر میکنه بهش نظر داری زنگ‌ میزنه شوهرش بیاد یا فکر میکنه حراج کردی زنگ میزنه فک و فامیلاش بیان.😂
حالا این بماند که موقع حساب کردن میز شام، با حیرت شاهد دعوا و خشتک پاره کردن ما ایرانیا هستند که کی پول شام رو بده. 🤣
@dotDE