شرح قصائد خاقانی؛ بر اساس شرح برزگر خالقی کانال دیگر ما: گزینهٔ شعر معاصر @gozineyesher لینک پست اول: https://t.me/khaghanieshervani/4
قصیدهٔ۸..۷۰. به نام قیصران سازم تصانیف. به از ارتنگ چین و تنگلوشا
قصیدهٔ۸
۷۰. به نام قیصران سازم تصانیف
به از ارتنگ چین و تنگلوشا
🍃🍃🍂🍁🍂🍃🍃
قیصران: جمع قیصر، (نک: همین قصیده؛ بیت۶۵).
تصانیف: جمع تصنیف، کتابها.
ارتنگ: ارثنگ، ارژنگ؛ کتابی بوده مصور منسوب به مانی.
ارتنگ چین: اگر ارتنگ به چین منسوب شده است، شاید به این خاطر باشد که برخی مانی را از نقاشان چین میدانستند و یا در شرح حال مانی نوشتهاند که وی چندی را در چین گذرانده و آیین خود را در آنجا ترویج نموده است و یا به این جهت که کتاب مانی کتابی است دارای نقش و نگار و چینیان از قدیم در نقاشی مهارت داشتهاند؛ مجموعهٔ این عوامل ممکن است سبب شده باشد که شاعر ارتنگ چین را به کار برده است.
تنگلوشا: کتابی است در صورتهای نجومی و دلالت آنها بر حوادث زندگی نوزادان نوشتهٔ تئوکروس یونانی. متقدمان آن را به کتابی پر از تصویر و صورت تعبیر کردهاند. ظاهراً تئوکروس یونانی تنگلوشای بابلی تصحیف شده است.
معنی: به نام قیصران روم کتابهایی بهتر از ارتنگ مانی و تنگلوشا مینویسم.
@khaghanieshervani