در زبان انگلیسی از فعل wear (پوشیدن) برای جواهرات و زیورآلاتی مثل گردن‌بند و گوشواره و انگشتر و حلقه و ساعت استفاده می‌شود، اما ما

در زبان انگلیسی از فعل wear (پوشیدن) برای جواهرات و زیورآلاتی مثل گردن‌بند و گوشواره و انگشتر و حلقه و ساعت استفاده می‌شود، اما ما در فارسی برای آن‌ها از افعالی مثل «[به گردن] انداختن» یا «دست کردن» یا «بستن» استفاده می‌کنیم. بعضی از مترجم‌های ناپخته، به شیوه‌ی تحت‌اللفظی، از فعل «پوشیدن» برای موارد بالا استفاده می‌کنند که اشتباه است.

مثال نادرست:
❌ گوشواره‌ی مرواریدش را پوشید.
❌ حلقه‌اش را پوشید.
❌ ساعتش را پوشید.

مثال درست:
✅ گوشواره‌ی مرواریدش را انداخت.
✅ حلقه‌اش را دست کرد.
✅ ساعتش را بست.

@Virastaar