ویراستار باید هم قدرت تشخیص اشتباه‌ها و لغزش‌ها را داشته باشد و هم قدرت اصلاح آن‌ها را

ویراستار باید هم قدرت تشخیص اشتباه‌ها و لغزش‌ها را داشته باشد و هم قدرت اصلاح آن‌ها را. خیلی از ویراستارهایی که در صنعت نشر ما شاغل‌اند (به‌خصوص وقتی متن ترجمه‌شده‌ای را به آن‌ها می‌سپاریم) فقط اولی را دارند و از مقابله و اصلاح عاجزند. این‌ها گیرهای عمده‌ی متن را پیدا می‌کنند و برای ناشر یا نویسنده و مترجم می‌فرستند تا اصلاح شود. این مثل این می‌ماند که شما اتومبیلتان را ببرید تعمیرگاه و آقای مکانیک بعد از چک کردن آن بگوید که فلان قطعات خراب هستند و باید تعویض یا تعمیر شوند اما خودش نتواند این تعمیرات را انجام دهد!
@Virastyar