کلمه‌ی فرانسوی «tiret» به معنی «خط فاصله» است و به شکل «تیره» به زبان فارسی راه یافته است

کلمه‌ی فرانسوی «tiret» به معنی «خط فاصله» است و به شکل «تیره» به زبان فارسی راه یافته است.
بهتر است از به کار بردن عبارت «خط تیره» اجتناب کنیم و به‌جای آن، یا همان «تیره» را به کار ببریم یا از کلمات و عباراتی مثل «خط» و «خط فاصله» استفاده کنیم.
@Virastaar