شرح قصائد خاقانی؛ بر اساس شرح برزگر خالقی کانال دیگر ما: گزینهٔ شعر معاصر @gozineyesher لینک پست اول: https://t.me/khaghanieshervani/4
قصیدهٔ۸..۴۶. بدل سازم به زنار و به برنس. ردا و طیلسان چون پور سقا
قصیدهٔ۸
۴۶. بدل سازم به زنّار و به بُرنُس
ردا و طیلسان چون پور سقّا
🍃🍃🍂🍁🍂🍃🍃
زنّار: رک به قصیدهٔ۸؛ بیت۳۸.
برنس: کلاهی است دامندار که مسبحیان بر سر نهند.
ردا: بالاپوش، جبّه و عبا.
طیلسان: ردایی که بزرگان و خطیبان بر دوش میانداختهاند. این واژه ممکن است منسوب به طالش و لباس اهل آنجا باشد.
پور سقّا: ابن اثیر در حوادث سال۵۰۴ و ۵۳۵ ه.ق نوشته است: چون یوسف بن ایوب همدانی به بغداد آمد، ابن سقّا در مجلس درس از او سؤالاتی کرد که بوی کفر میداد و ابن ایوب گفت که وی خارج از دین اسلام خواهد مرد و چنان اتفاق افتاد که او به روم رفت و مسیحی شد و به این دین از دنیا رفت. ابوالفرج جوزی و ابن اثیر حادثه را در سال ۵۰۵ یا ۵۰۶ ه.ق دانستهاند.
مرحوم علی عبدالرسولی او را شیخ صنعان دانسته است. (فرهنگ لغات و تعبیرات خاقانی)
بین «زنّار»، «برنس»، «ردا» و «طیلسان» تناسب است.
معنی: مانند پور سقّا ردا و جبّه را به زنّار و برنس بدل میکنم و مسیحی میشوم.
@khaghanieshervani