در این کانال مطالبی در رابطه با فلسفه زبان نگرش ها بە مسائل زبانی زبان آموزی، تک زبانگی و چند زبانگی نشانە شناسی تحلیل گفتمان صرف و نحو و آواشناسی زباشناسی نظری و کاربردی رویکردهای زایشی، شناختی، نقش‌گرا .. د.میرمکری https://t.me/linguisticsacademy


زبان‌شناسی رایانشی (Computational linguistics) حوزه‌ای میان‌رشته‌ای است که می‌کوشد با بهره‌گیری از روش‌های آماری و قاعده‌بنیاد (ru

به شکل سنتی امر زبانشناسی رایانشی توسط دانشمندان کامپیوتری صورت می‌گرفت که در حوزه پردازش یک زبان خاص توسط کامپیوتر تخصص لازم را کسب کرده بودند. امروزه زبان‌شناسان رایانشی به عنوان اعضای گروه‌های میان رشته‌ای به فعالیت می‌پردازند، که اعضای این تیم‌ها می‌توانند شامل زبان‌شناسان (به شکل خاص در زمینه زبان‌شناسی همگانی تخصص دارند)، کارشناسان زبان (افرادی با پیش زمینه و تا حدی دارای مهارت‌های عملی مرتبط با پروژه مورد نظر)، و دانشمندان علم کامپیوتر باشند. به‌طور کلی، زبان‌شناسی رایانشی از همکاری دانشمندان و کارشناسان رشته‌های زبان‌شناسی، علوم رایانه‌ای، متخصصین زمینهٔ هوش مصنوعی، ریاضی، منطق، علوم شناختی، روان‌شناسی شناختی، روان-زبان‌شناسی، مردم‌شناسی، عصب‌شناسی و برخی دیگر رشته‌ها استفاده می‌کند …زبان‌شناسی رایانشی دارای زیر شاخه‌های نظری و کاربردی می‌باشد. زبان‌شناسی رایانشی نظری به بررسی و مطالعه زبان‌شناسی نظری با در نظر داشتن علوم شناختی می‌پردازد و زبانشناسی رایانشی کاربردی نتایج کاربردی بحث مدل‌سازی برای زبان را مد نظر قرار می‌دهد …خاستگاه. پیدایش حوزه زبان‌شناسی رایانشی به عنوان یک ح ...
  • گزارش تخلف

نام فایل: نامە نقد. (حاوی مجموعه‌مقالات دومین همایش ملی نقد ادبی با رویکرد نشانه‌شناسی ادبیات) ۲

به‌کوشش: دکتر حمیدرضا شعیری. ویراستار: اعظم فتحی هل‌آباد. ناشر: خانه کتاب.۱۳۹۱.
  • گزارش تخلف

🔗.. 🔗.. 🔗ها

🔗 …محققان دانشگاه سیاتل در یک تحقیق در سال ۲۰۰۴ تحقیقات نشان داد که کلاغ‌ها حتی از شامپانزه‌ها نیز باهوش‌تر هستند. مغز کلاغ‌ها نسبت به دیگرگونه‌های پرندگان نسبتا بزرگ‌تر و تکامل یافته‌تر است. جالب است​ بدانید آناتومی مغز کلاغ تا حدودی شبیه مغز هاست. زبان کلاغ یک زبان واقعا پیچیده است و هر صدای قار قار معنی متفاوتی دارد. تحقیقات نشان می‌دهد​برخی از اصوات آنها هشداردهنده، برخی تقلید صدا از سایر جانداران و برخی هم درارتباط با وقوع یک اتفاق خاص است. در آزمایشی دگر دانشمندان هفت کلاغ را گرفته و آنها را علامت گذاری کردند. آنها در حین علامت گذاری روی صورت خودشان ماسک‌های ترسناک و عجیب گذاشتند. کلاغ‌ها آزاد شدند، اما بعد از آن هر بار که یکی از اعضای گروه با یکی از ماسک‌های مربوط در صحن دانشگاه ظاهر می‌شد، نه تنها کلاغ‌های علامتگذاری شده بلکه سایرکلاغ‌ها با حرکات شیرجه مانند به طرف وی هجوم می‌آوردند. این آزمایش نه تنها نشانداد کلاغ‌ها صورت‌های مختلف را به خاطر می‌سپارند بلکه در عین حال نشان داد که آنهاکینه‌ای نیز هستند …آزمایش فوق در عین حال نکته دیگری را هم نشان داد وآن ارتباطات ناشناخته‌ای اس ...
  • گزارش تخلف

آنچه در بالا آمد تنها یکی از شیوه‌های یادگیری زبان از طریق فیلم است

فرقی ندارد چه روشی در پیش بگیرید، مزایای مطالعه‌ی فیلم‌های خارجی بی‌شمار است. به این دلایل تماشای فیلم‌های خارجی به زبان اصلی مفید است:. ⏪در معرض شرایط فرهنگی جدید قرار گرفتن. ⏪ آشنایی با زبان بدن و اشارات غیرکلامی دیگر. ⏪واژه‌هایی که در فیلم‌ها بیان می‌شوند در مقایسه با واژه‌های کتاب‌های درسی رایج‌تر و کاربردی‌تر هستند. ⏪فیلم نحوه‌ی استفاده از زبان را در موقعیت‌های مختلف دنیای واقعی نشان می‌دهد. ⏪در صورتی که فیلم‌های خارجی با رویکرد مطالعاتی تماشا شوند در فرایند یادگیری‌ بسیار مؤثر خواهند بود. ⏪ اگر تماشای فیلم‌های خارجی در برنامه‌ی یادگیری زبان گنجاندە شود، به همان اندازەی وقت و انرژی کە صرف می‌شود نتیجه‌ی خوبی هم خواهد داشت. زود زمانی می‌رسد که فراموش می‌کنید زبانی که آموخته‌اید زبانی بیگانه است و از تماشای فیلم به آن زبان به اندازه‌ی تماشای فیلم به زبان مادری‌تان لذت خواهید برد. ...
  • گزارش تخلف

مطالعه‌ی یک فیلم چقدر زمان می‌برد؟. مطالعه‌ی یک فیلم خارجی نیازمند زمان، تلاش و تمرکز است

همه‌ی شیوه‌های یادگیری زبان به این عوامل نیاز دارند. حداقل یک ساعت در روز و حداقل سه روز برای مطالعه‌ی هر قسمت از فیلم وقت بگذارید. در این صورت زمان کافی برای تمرین، یادگیری و مرور همه‌ی لغات، عبارات و دیالوگ‌های ضروری خواهید داشت. اگر یک فیلم ۱۰۰ دقیقه‌ای را به ۱۰ قسمت ۱۰ دقیقه‌ای تقسیم کنید، با درنظر گرفتن یک ساعت مطالعه در روز مطالعه‌ی یک فیلم حدود یک ماه زمان می‌برد. به نظر زیاد است، اما به مرور زمان سرعت‌ عملتان بالا می‌رود و می‌توانید هر فیلم را سریع‌تر از فیلم قبلی تماشا کنید و در نهایت به جایی می‌رسید که در همان مرحله‌ی اول به راحتی از تماشای فیلم به زبان اصلی لذت خواهید برد. اگر الان در این راه سرمایه‌گذاری کنید، برای بقیه‌ی عمر دیگر نیازی به صرف وقت در این زمینه نخواهید داشت. ...
  • گزارش تخلف

قدم چهارم: ببینید چه چیزهایی را به یاد می‌آورید

پس از اینکه قسمتی را ۵ بار تماشا کنید به خوبی آن را می‌آموزید. دفعه‌ی بعد زیرنویس را بردارید و ببینید بدون زیرنویس چقدر مکالمات را متوجه می‌شوید. لازم نیست حتما همه‌ی صحبت‌ها را متوجه بشوید، اما باید درکی کلی از شنیدن و دیدن فیلم داشته باشید. در این مرحله قسمت مورد نظر را با توجه به تعداد کاراکترها و حجم دیالوگ‌ها بین پنج تا ده بار تماشا کنید. پس از گذشت یک یا دو ساعت باید به درک خوبی از آن بخش برسید. اینکه تمرکز بیشتری روی مطالعه داشته باشید، خودتان را در نقش یکی از کاراکترها مجسم کنید و هر گاه سؤالی از او پرسیده شد، فیلم را متوقف و سعی کنید به جای او پاسخ بدهید، سپس پاسخش را بشنوید و خودتان را بسنجید. با یادداشت دیالوگ اصلی اشتباه‌تان را اصلاح کنید. ...
  • گزارش تخلف

قدم سوم: لغات و عبارات جدید را بنویسید. این دفعه باید فیلم را به قصد مطالعه تماشا کنید

این بار تنها قسمت اول را، آن هم با زیرنویس زبان اصلی، ببینید. هر لغت یا عبارتی که معنایش را نمی‌دانید یادداشت کنید. به لغات یا عباراتی که در فیلم بیشتر به آنها توجه یا مرتب تکرار می‌شود بیشتر دقت کنید. آنجا که فیلم، زیرنویس زبان اصلی دارد، به راحتی می‌توانید فیلم را متوقف کنید و لغات و عبارات جدید را بنویسید و معنای آنها را در دیکشنری بیابید. هدف این است که در هر قسمت حدود ۲۰ لغت و ۱۰ عبارت جدید بیابید. اگر واژه‌ها و عبارات ناآشنای بیشتری بیان شدند، ناامید نشوید، آنهایی را انتخاب کنید که به نظرتان برجسته‌تر هستند. هر چند بار که بخواهید می‌توانید به عقب برگردید و این مرحله را تکرار کنید تا واژه‌های بیشتری بیاموزید …برای گزینش لغات و عبارات، حداقل ۵ بار هر قسمت را تماشا کنید. برای تقویت تلفظ‌تان واژه‌ها را تکرار کنید. این مرحله برای یک قسمت ۱۰ دقیقه‌ای حدود یک تا دو ساعت زمان می‌برد …همین که واژه‌ها را انتخاب کردید، از آنها فلش کارت تهیه کنید و به روش لایتنر هر روز مرورشان کنید. ...
  • گزارش تخلف

قدم دوم: فیلم را ببینید و آن را به قسمت‌های کوتاه‌تر تقسیم کنید

دفعه‌ی اولی که فیلم را می‌بینید باید دو هدف داشته باشید:.۱. داستان را بفهمید و کاراکترها را بشناسید.۲. فیلم را به قسمت‌های کوتاه‌تر تقسیم کنید. این مرحله کل فیلم را با زیرنویس زبان مادری تماشا کنید. داستان را بفهمید و شخصیت هر کاراکتر را بشناسید. در این بخش می‌توانید از تماشای فیلم لذت ببرید، به این ترتیب ندانستن داستان فیلم هنگام یادگیری آزارتان نمی‌دهد …در حین فیلم دیدن قلم و کاغذ در دست داشته باشید و زمان‌بندی مورد نظرتان را یادداشت کنید. دنبال صحنه‌های ۵ تا ۱۰ دقیقه‌ای بامحتوا و نسبتا مستقل باشید. ...
  • گزارش تخلف

قدم‌های مهم در نگاە کردن فیلم‌های زبان اصلی

اول: فیلم مورد علاقه‌تان را همراه با زیرنویس انتخاب کنید. نکته‌ی اصلی این است که فیلم‌ حتما هم به زبان اصلی هم به زبان مادری‌ شما زیرنویس‌های بسیار خوبی داشته باشد. وقتتان را برای محصولات درجه دو تلف نکنید. ارزشش را دارد که برای تهیه‌ی محصول اورجینال کمی پول خرج کنید. از آنجا که قرار است این فیلم را در طول یک دوره‌ی چند هفته‌ای مطالعه کنید، قیمت آن در مقایسه با میزان یادگیریتان واقعا معقول است …فیلمی انتخاب کنید که تا حدودی با آن آشنا هستید یا موضوع مورد علاقه‌تان را پوشش می‌دهد. قرار است این فیلم را چند بار تماشا کنید، پس مطمئن شوید از تماشای آن لذت می‌برید …اگر طرفدار ژانر اکشن یا علمی-تخیلی هستید، با تماشای یک درام عاشقانه سریع حوصله‌تان سر می‌رود. ...
  • گزارش تخلف

راهکارهایی موثر برای یادگیری زبان از طریق فیلم.. نتیجه باید جالب باشد

مسلما اگر از روش یادگیری لذت ببرید، بازدهی بسیار بیشتری خواهید داشت. اگر در گذشته این روش را امتحان کرده‌اید، به نتیجه‌ی مطلوب نرسیده‌اید و به همین خاطر تماشای فیلم را اتلاف وقت می‌دانید و آن را کنار گذاشته‌اید، شاید روش‌ انتخابی شما اشتباه بوده است. در این مقاله با یکی از روش‌های صحیح یادگیری زبان از طریق فیلم آشنا شوید، سپس قضاوت کنید یادگیری زبان از طریق فیلم واقعا ممکن است یا خیر …اگر از مسیر درست پیش بروید، تماشای فیلم در یادگیری زبان به شما کمک می‌کند. نباید فیلم را صرفا تماشا کنید، بلکه باید آن را مطالعه کنید. از روش بخصوصی برای مطالعه‌ی فیلم‌‌های خارجی زبان اصلی، اصولی رادر حین تماشای فیلم به زبان اصلی رعایت کنید …برای مطالعه‌ی فیلم باید این مبانی را در نظر بگیرید:.۱. تمرکز. مسلما تماشای فیلم برای سرگرمی به شما کمک نمی‌کند زبان یاد بگیرید. باید هنگام فیلم دیدن فعال باشید، عمیق فیلم ببینید و روی هر کلمه‌ای تمرکز کنید …۲. تقسیم‌بندی. ...
  • گزارش تخلف

توهم زبان و تجدد

زبان‌ انسانی، شگفت‌انگیزترین و شاید بدون اغراق بتوان گفت ارزشنمدترین ابداع فرهنگی انسان در طول حیات ۴ میلیون ساله این گونه بوده است (فکوهی، ۱۳۹۰: ۸۸- ۸۰). زمانی که در نیمه‌ قرن بیستم کلود لوی استروس، در کتاب انسان‌شناسی ساختاری خود تجلیلی شاید بیش از اندازه مبالغه‌آمیز از زبان می‌کرد (لوی استروس، جلد اول: ۶۲- ۳۷) و در این سخن بی‌تردید، تأثیر روابط نزدیکش با رومن یاکوبسن (۱) در دوران جنگ جهانی دوم در امریکا، مشاهده می‌شد؛ اطلاعات موجود درباره پدیده زبان، حتی در دیدگاه زبان‌شناسان و حتی در خود حلقه وین و صورت‌گرایان روس که یاکوبسن از نمایندگان آنها بود، به یک صدم اطلاعات امروزین ما نیز نمی‌رسید. با وجود این، در همان زمان، استروس نمی‌توانست، تحسین و حیرت خود را درباره این پدیده بی‌مانند که امکاناتی خارج از تصور به انسان می‌دهد، پنهان کند. تقریبا در همین سال‌ها بود که جرج اورول، (۲) در حوزه‌ای کاملا متفاوت، کتاب معروف خود ۱۹۸۴ (اورول، ۱۳۶۱) را نوشت که تقریبا به اذعان بیشتر متخصصان سیاست و جامعه‌شناسی سیاسی و با وجود قالب خیالی و داستانی خود، از مهم‌ترین کتب سیاسی تاریخ بشر به حساب می‌آید. ...
  • گزارش تخلف

خالی کردن خود در «شعارها» و «کلمات»، تحسین و تمجیدها یا لعن و نفرین‌ها، تا حدی آرام بگیرد و رضایت بیابد، ولی در جهان واقعی چنین نی

به عبارت دیگر در جهان فیزیکی، عدم امکان یافتن تغییر موقعیت‌های فرهنگی به یافتن ظرف‌های زمانی / مکانی قابل بیان و تجربه مادی، بسیار سریع‌تر از آنچه بتوان تصور کرد، ساختارهای تنش را به وجود می‌آورد و آنها را به سوی بحرانی شدن بیش از پیش می‌راند. این روند ممکن است البته اشکالی کاملا پیچیده داشته باشد، یعنی یا قالب نوعی انفعال و بی‌حرکتی مطلق را به خود بگیرد که در حقیقت در آن حالت، جامعه در حال ذخیره انرژی منفی خفته است که هر آن می‌‎تواند به یک انرژی انومیک و مخرب تبدیل شود و یا بر عکس، این تنش می‌تواند از ابتدا شکل فعال داشته و به سرعت در شکل یک شورش عمومی بروز کند. البته هر دو حالت بسیار خطرناک هستند. موقعیت آرمانی یا تقریبا آرمانی برای هر سیستم اجتماعی آن است که ساختارهای زبانی آن با ساختارهای واقعی و امکان‌پذیر آن در جهان فیزیکی انطباقی نسبی داشته باشند. البته این امر به دلیل وقوع انقلاب اطلاعاتی به راه افتاده، آنچه جامعه‌شناس امریکایی ارجون اپادورای (۳) (اپادورای، ۱۹۹۶) «جریان» ‌ها (۴) می‌نامد، هر روز مشکل‌تر می‌شود؛ زیرا کنشگران به زحمت می‌توانند و اغلب حتی نمی‌توانند «تصویر چیزها» ر ...
  • گزارش تخلف