حسین جاویددانشجوی دکتریمدیر نشر مشاوره و همکاری در زمینه‌ی همه‌ی مراحل تولید کتاب: ۰۹۱۲۲۴۷۲۸۳۸ صرفاً پیام ضروری و کاری:


دوستان زیادی لطف دارند و در روز به من پیام می‌دهند

سه سؤال است که تقریبا هر روز مطرح می‌شود و به آن‌ها پاسخ می‌دهم. پاسخ‌ها را به‌طور عمومی منتشر می‌کنم که اگر کسی سؤال مشابهی دارد، بخواند …✔️خودم فرصت ویرایش هیچ کتابی را ندارم. اگر مایل باشید، می‌توانید کتابتان را برای انجام همه‌ی مراحل لازم (ویرایش، صفحه‌بندی، نمونه‌خوانی، طراحی و …) به آتلیه‌ی سده بسپرید که با مدیریت من فعالیت می‌کند و علاوه بر آماده‌سازی و تولید کتاب‌های نشر سده، تمام یا بعضی از مراحل آماده‌سازی کتاب‌های تعدادی دیگر از ناشران را هم انجام می‌دهد …✔️نشر سده به هیچ عنوان چاپ کتاب با سرمایه‌ی شخصی مؤلف یا مترجم را نمی‌پذیرد. در این زمینه می‌توانید به ناشران دیگری که شیوه‌ی کارشان بر اساس سرمایه‌گذاری مؤلف یا مترجم است مراجعه بفرمایید …✔️کارگاه ویرایش من فقط به شکل حضوری برگزار می‌شود و کلاس آنلاین و غیرحضوری ندارم …با احترام. حسین جاوید. ...
  • گزارش تخلف

این روزها، تعطیلی کتاب‌فروشی پرسابقه‌ی «آسیا» و تبدیل آن به «کبا‌ب‌فروشی» حسابی سروصدا کرده

من هم از این اتفاق ناراحتم، اما باید سوی دیگر ماجرا را هم دید و واقع‌‌بین‌تر بود تا از اتفاقات غم‌بار این‌چنینی جلوگیری کرد. عموم کتاب‌فروشی‌های قدیمی‌ای که در این سال‌ها تعطیل شده‌اند در جاهایی واقع بوده‌اند که قبلا جزو راسته‌ها‌ی فرهنگی تهران بوده و حالا به بازارهای مختلف و نامربوط (ازجمله کیف و کفش و ابزار و …) بدل شده است؛ ضمنا اغلبشان به شیوه‌ی سنتی کاسبی می‌کنند و بعضا حتی دکورشان برای دهه‌های سی و چهل است و کالاهای باب سلیقه‌ی روز هم ندارند. مغازه‌های این کتاب‌فروشی‌ها قیمت‌های هنگفت پیدا کرده و چندین میلیارد تومان می‌ارزد. مراجعان فرهنگی این مکان‌ها هم بالطبع کم شده‌اند. طبیعی است که برای صاحبان مغازه‌ها ادامه‌ی کسب‌وکار کتاب‌فروشی در آن ناحیه بصرفه و منطقی نباشد؛ این درست است اما همه‌ی ماجرا نیست. فرض کنید کسی بیاید و جلوی دانشگاه تهران و بین مغازه‌های کتاب‌فروشی مغازه‌ی شارژ کپسول آتش‌نشانی یا فروش پیچ و مهره بزند! یا برود بین جگرکی‌های میدان کشتارگاه بوتیک باز کند! معلوم است که شانس موفقیت کسب‌وکارش پایین می‌‌آید. بهترین کاری که صاحبان کتاب‌فروشی‌های قدیمی می‌توانند بکنند ای ...
  • گزارش تخلف

در بعضی از کتاب‌های خارجی به‌جای سه‌نقطه‌ای که نشانه‌ی حذف و تعلیق است (…) از تیره () استفاده می‌شود

گاهی مترجم‌ها عینا همان نشانه را در ترجمه‌ی فارسی می‌آورند، که صحیح نیست. در نظام نشانه‌گذاری جاافتاده در متون فارسی همواره سه‌‌نقطه (…) نشانه‌ی حذف و تعلیق است.
  • گزارش تخلف

شاید ندانید، اما با هر افزایش قیمتی که دلار تجربه می‌کند صنعت نشر ما نحیف‌تر و شکننده‌تر می‌شود، هم از لحاظ مالی و هم از لحاظ نظم

شاید ندانید، اما با هر افزایش قیمتی که دلار تجربه می‌کند صنعت نشر ما نحیف‌تر و شکننده‌تر می‌شود، هم از لحاظ مالی و هم از لحاظ نظم
اغراق نیست اگر بگوییم بیش از ۹۰ درصد کاغذ مصرفی برای چاپ کتاب در ایران از شرق آسیا و نیز از چند کشور اروپایی تأمین…
  • گزارش تخلف