ویراستار حسین جاویددانشجوی دکتریمدیر نشر مشاوره و همکاری در زمینهی همهی مراحل تولید کتاب: ۰۹۱۲۲۴۷۲۸۳۸ صرفاً پیام ضروری و کاری: ویراستار ۱۱:۱۱ ۱۳۹۵/۰۶/۲۰ در شمارهی جدید ایرانشهر مقالهای از مجتبی مینوی دربارهی رسمالخط فارسی چاپ شده است بعضی از راهکارهای مینوی اکنون دیگر کارآمد نیستند، اما مقالهی او اهم مسائل رسمالخطی را شامل است. ویراستار ۱۶:۱۳ ۱۳۹۵/۰۶/۱۷ ورژن جدید نوتلابار! ویراستار ۰۹:۱۸ ۱۳۹۵/۰۶/۱۷ کتابهای محبوب من ۵. «قهرمان کتاب محکوم میشود، چون در بازی همگانی شرکت نمیکند.» (آلبر کامو) ویراستار ۱۶:۵۵ ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ تا حالا پنج بار آن را خواندهام و همچنان از تورق و بازخوانیاش لذت میبرم. عکس از: ویراستار ۱۵:۵۵ ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ «کسی که از این رمان خوشش نیاید بهتر است اصلا هیچ کتابی نخواند.». اشپیگل.. بهزودی، یک رمان هیجانانگیز!. ویراستار ۱۳:۴۴ ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ غلط املایی عجیب در کتاب «از گوشهوکنار ترجمه» نوشتهی علی صلحجو. سپاسگذاری؟! ویراستار ۱۰:۳۷ ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ «شاغول» و «شاقول» هر دو درستاند. البته، «شاغول» متداولتر است و ارجح ویراستار ۰۹:۱۱ ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ «اصطبل» و «اسطبل»، هر دو، صحیح هستند اما بهتر است این کلمه را به شکل «اسطبل» نوشت ویراستار ۰۸:۴۸ ۱۳۹۵/۰۶/۱۴ یکتا کوپان، متولد ۱۹۶۸، نویسندهی مشهور ترکیهای است که تا کنون از او نزدیک به ۲۰ کتاب به چاپ رسیده است کوپان شهرت و محبوبیت فراوانی دارد و آثار او با استقبال خوب خوانندگان مواجه شده است. «طرز تهیهی تنهایی در آشپزخانهی عشق» اولین کتابی است که از این نویسنده به فارسی منتشر میشود. این کتاب در سال ۲۰۰۲ برندهی جایزهی ادبی «سعید فائیک» شده است. کوپان دریافت جوایز ادبی «هالدون تانر» و «یونس نادی» را نیز در کارنامه دارد … «اگر جعبهی مدادشمعی سی و دو رنگم را داشتم، شاید میتوانستم همه چیز را از اول بکشم. زندگی را جوری رسم میکردم که دلم میخواست.». از متن کتاب. ... ویراستار ۰۸:۴۸ ۱۳۹۵/۰۶/۱۴ نشر قطره بهزودی منتشر میکند:. طرز تهیهی تنهایی در آشپزخانهی عشق. یکتا کوپان/ مژده الفت دبیر مجموعه: حسین جاوید. ویراستار ۱۹:۲۷ ۱۳۹۵/۰۶/۱۳ نشر قطره منتشر کرد:. دربارهی عشق. استاندال/ گلاره جمشیدی دبیر مجموعه: حسین جاوید. ویراستار ۱۰:۰۸ ۱۳۹۵/۰۶/۱۳ کتابهای محبوب من ۴ «به مادرم صراحتا گفتم اگر دل به نوشتن این داستان نمیبستم، از فرط دلتنگی میمردم.» (آلن فورنیه). ویراستار ۱۹:۴۲ ۱۳۹۵/۰۶/۱۲ تفریحات شب. عکس از: ویراستار ۰۹:۳۴ ۱۳۹۵/۰۶/۱۲ تهیهی «نمایه» برای کتاب کار متخصصی به نام «نمایهساز» است و ربطی به ویراستار ندارد بعضی از ناشرها اصرار دارند نمایهسازی را هم به ویراستار تحمیل کنند و بابت آن هزینهای نپردازند. نمایهسازی وظیفهی ویراستار نیست و چنانچه او بخواهد این کار را هم انجام دهد، باید دستمزد جداگانهای بابت آن بگیرد. در حال حاضر، هزینهی نمایهسازی حرفهای برای کتابها حدود ۵۰۰ تا ۱۰۰۰ تومان بابت هر صفحه از کتاب است. پیوستن به گروه اخبار کتاب، گروهی برای کتابخوانها و دستاندرکاران نشر:. ... ویراستار ۲۱:۴۰ ۱۳۹۵/۰۶/۱۱ نشر نفیر با انتشار این دو کتاب خواندنی رسما به جرگهی ناشران کشور پیوست همهمهی زمان، ترجمهی مرجان محمدی؛ پانزده سگ، ترجمهی میثم فدائی. ویراستار ۲۰:۲۷ ۱۳۹۵/۰۶/۱۱ کتابهای محبوب من ۳ «مردی که بهطرزی عجیب با سادگی درافتاده داستانش اتهامی است رسمی علیه روان انسان، اتاق عملی است که در آن جذام اخلاقی ما تکهتکه تشریح میشود …» (Revue de Paris, ۱۸۳۰). ویراستار ۱۳:۰۵ ۱۳۹۵/۰۶/۱۱ به عقیدهی من، کره، بستنی، یخ و هر مادهی خوراکی دیگری «آب» میشود نه «ذوب» گو اینکه در تداول عامه هم هیچوقت چنین جملاتی را نمیشنویم که «بستنیات را بخور، ذوب شد»، بلکه میشنویم «بستنیات را بخور، آب شد». بنابراین، برای عبارت melted butter هم باید بهجای «کرهی ذوبشده»، از «کرهی آبشده» استفاده کرد. «ذوب شدن» بیشتر به فرایند گداختن و مایع کردن فلز و شیشه و … اشاره دارد. البته برای اشاره به آب شدن یخهای قطبها هم از عبارت «ذوب شدن» استفاده میکنند. ... ویراستار ۲۲:۵۵ ۱۳۹۵/۰۶/۰۸ کتابهای محبوب من ۲ «علاقهای خاص به ساعتهای شنی، نقشههای جغرافیا، نسخ چاپی قرن هجدهم، ریشهی لغات، بوی قهوه و نثر استیونسن دارم.» (خورخه لوئیس بورخس). ویراستار ۱۰:۳۷ ۱۳۹۵/۰۶/۰۸ کتابهای محبوب من ۱. «همهی ادبیات جدید امریکا از هکلبری فین سرچشمه گرفته. این بهترین کتاب ماست پیش از آن چیزی نبود و پس از آن هم چیزی به آن خوبی نیامد.» (ارنست همینگوی). ویراستار ۲۰:۰۳ ۱۳۹۵/۰۶/۰۶ «فست فود» (Fast food) از کلمات بیگانهای است که در دهههای اخیر وارد زبان فارسی شده است در زبان انگلیسی، «فست فود» صرفا به معنای غذای حاضری و فوری است، و برای اشاره به جایی که چنین غذاهایی را میفروشد از عبارت «Fast food restaurant» استفاده میشود. اما در زبان فارسی «فست فود» دو معنا یافته است: ۱) غذاهایی مثل ساندویچ و پیتزا و مرغ سوخاری و …؛ ۲) غذاخوریای که غذاهایی مثل ساندویچ و پیتزا و مرغ سوخاری و … میفروشد. با توجه به توضیحات بالا، نیازی نیست از کلمات و عباراتی مثل «فستفودی»، «رستوران فست فود»، «فستفودفروشی» و … برای اشاره به غذاخوریهای اینچنینی (Fast food restaurant) استفاده کرد و همان کلمهی «فست فود» بهتنهایی معنای مورد نظر را میرساند. ... ‹ 48 49 50 51 52 53 54 ›
ویراستار ۱۱:۱۱ ۱۳۹۵/۰۶/۲۰ در شمارهی جدید ایرانشهر مقالهای از مجتبی مینوی دربارهی رسمالخط فارسی چاپ شده است بعضی از راهکارهای مینوی اکنون دیگر کارآمد نیستند، اما مقالهی او اهم مسائل رسمالخطی را شامل است.
ویراستار ۰۹:۱۸ ۱۳۹۵/۰۶/۱۷ کتابهای محبوب من ۵. «قهرمان کتاب محکوم میشود، چون در بازی همگانی شرکت نمیکند.» (آلبر کامو)
ویراستار ۱۶:۵۵ ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ تا حالا پنج بار آن را خواندهام و همچنان از تورق و بازخوانیاش لذت میبرم. عکس از:
ویراستار ۱۵:۵۵ ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ «کسی که از این رمان خوشش نیاید بهتر است اصلا هیچ کتابی نخواند.». اشپیگل.. بهزودی، یک رمان هیجانانگیز!.
ویراستار ۱۳:۴۴ ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ غلط املایی عجیب در کتاب «از گوشهوکنار ترجمه» نوشتهی علی صلحجو. سپاسگذاری؟!
ویراستار ۰۹:۱۱ ۱۳۹۵/۰۶/۱۵ «اصطبل» و «اسطبل»، هر دو، صحیح هستند اما بهتر است این کلمه را به شکل «اسطبل» نوشت
ویراستار ۰۸:۴۸ ۱۳۹۵/۰۶/۱۴ یکتا کوپان، متولد ۱۹۶۸، نویسندهی مشهور ترکیهای است که تا کنون از او نزدیک به ۲۰ کتاب به چاپ رسیده است کوپان شهرت و محبوبیت فراوانی دارد و آثار او با استقبال خوب خوانندگان مواجه شده است. «طرز تهیهی تنهایی در آشپزخانهی عشق» اولین کتابی است که از این نویسنده به فارسی منتشر میشود. این کتاب در سال ۲۰۰۲ برندهی جایزهی ادبی «سعید فائیک» شده است. کوپان دریافت جوایز ادبی «هالدون تانر» و «یونس نادی» را نیز در کارنامه دارد … «اگر جعبهی مدادشمعی سی و دو رنگم را داشتم، شاید میتوانستم همه چیز را از اول بکشم. زندگی را جوری رسم میکردم که دلم میخواست.». از متن کتاب. ...
ویراستار ۰۸:۴۸ ۱۳۹۵/۰۶/۱۴ نشر قطره بهزودی منتشر میکند:. طرز تهیهی تنهایی در آشپزخانهی عشق. یکتا کوپان/ مژده الفت دبیر مجموعه: حسین جاوید.
ویراستار ۱۹:۲۷ ۱۳۹۵/۰۶/۱۳ نشر قطره منتشر کرد:. دربارهی عشق. استاندال/ گلاره جمشیدی دبیر مجموعه: حسین جاوید.
ویراستار ۱۰:۰۸ ۱۳۹۵/۰۶/۱۳ کتابهای محبوب من ۴ «به مادرم صراحتا گفتم اگر دل به نوشتن این داستان نمیبستم، از فرط دلتنگی میمردم.» (آلن فورنیه).
ویراستار ۰۹:۳۴ ۱۳۹۵/۰۶/۱۲ تهیهی «نمایه» برای کتاب کار متخصصی به نام «نمایهساز» است و ربطی به ویراستار ندارد بعضی از ناشرها اصرار دارند نمایهسازی را هم به ویراستار تحمیل کنند و بابت آن هزینهای نپردازند. نمایهسازی وظیفهی ویراستار نیست و چنانچه او بخواهد این کار را هم انجام دهد، باید دستمزد جداگانهای بابت آن بگیرد. در حال حاضر، هزینهی نمایهسازی حرفهای برای کتابها حدود ۵۰۰ تا ۱۰۰۰ تومان بابت هر صفحه از کتاب است. پیوستن به گروه اخبار کتاب، گروهی برای کتابخوانها و دستاندرکاران نشر:. ...
ویراستار ۲۱:۴۰ ۱۳۹۵/۰۶/۱۱ نشر نفیر با انتشار این دو کتاب خواندنی رسما به جرگهی ناشران کشور پیوست همهمهی زمان، ترجمهی مرجان محمدی؛ پانزده سگ، ترجمهی میثم فدائی.
ویراستار ۲۰:۲۷ ۱۳۹۵/۰۶/۱۱ کتابهای محبوب من ۳ «مردی که بهطرزی عجیب با سادگی درافتاده داستانش اتهامی است رسمی علیه روان انسان، اتاق عملی است که در آن جذام اخلاقی ما تکهتکه تشریح میشود …» (Revue de Paris, ۱۸۳۰).
ویراستار ۱۳:۰۵ ۱۳۹۵/۰۶/۱۱ به عقیدهی من، کره، بستنی، یخ و هر مادهی خوراکی دیگری «آب» میشود نه «ذوب» گو اینکه در تداول عامه هم هیچوقت چنین جملاتی را نمیشنویم که «بستنیات را بخور، ذوب شد»، بلکه میشنویم «بستنیات را بخور، آب شد». بنابراین، برای عبارت melted butter هم باید بهجای «کرهی ذوبشده»، از «کرهی آبشده» استفاده کرد. «ذوب شدن» بیشتر به فرایند گداختن و مایع کردن فلز و شیشه و … اشاره دارد. البته برای اشاره به آب شدن یخهای قطبها هم از عبارت «ذوب شدن» استفاده میکنند. ...
ویراستار ۲۲:۵۵ ۱۳۹۵/۰۶/۰۸ کتابهای محبوب من ۲ «علاقهای خاص به ساعتهای شنی، نقشههای جغرافیا، نسخ چاپی قرن هجدهم، ریشهی لغات، بوی قهوه و نثر استیونسن دارم.» (خورخه لوئیس بورخس).
ویراستار ۱۰:۳۷ ۱۳۹۵/۰۶/۰۸ کتابهای محبوب من ۱. «همهی ادبیات جدید امریکا از هکلبری فین سرچشمه گرفته. این بهترین کتاب ماست پیش از آن چیزی نبود و پس از آن هم چیزی به آن خوبی نیامد.» (ارنست همینگوی).
ویراستار ۲۰:۰۳ ۱۳۹۵/۰۶/۰۶ «فست فود» (Fast food) از کلمات بیگانهای است که در دهههای اخیر وارد زبان فارسی شده است در زبان انگلیسی، «فست فود» صرفا به معنای غذای حاضری و فوری است، و برای اشاره به جایی که چنین غذاهایی را میفروشد از عبارت «Fast food restaurant» استفاده میشود. اما در زبان فارسی «فست فود» دو معنا یافته است: ۱) غذاهایی مثل ساندویچ و پیتزا و مرغ سوخاری و …؛ ۲) غذاخوریای که غذاهایی مثل ساندویچ و پیتزا و مرغ سوخاری و … میفروشد. با توجه به توضیحات بالا، نیازی نیست از کلمات و عباراتی مثل «فستفودی»، «رستوران فست فود»، «فستفودفروشی» و … برای اشاره به غذاخوریهای اینچنینی (Fast food restaurant) استفاده کرد و همان کلمهی «فست فود» بهتنهایی معنای مورد نظر را میرساند. ...