ویراستار حسین جاویددانشجوی دکتریمدیر نشر مشاوره و همکاری در زمینهی همهی مراحل تولید کتاب: ۰۹۱۲۲۴۷۲۸۳۸ صرفاً پیام ضروری و کاری: ویراستار ۱۴:۱۶ ۱۳۹۵/۰۲/۳۱ در این سالها، مدام از «گزینههای روی میز» حرف زده شد و این عبارت راهش را به گفتار و نوشتار باز کرد، اما هیچکس دقت نکرد که «All o «on the table» اصطلاح است و «All options are on the table» را، مثلا، باید اینطور ترجمه کرد: «همهی گزینهها مد نظر است.». ویراستار ۱۳:۵۰ ۱۳۹۵/۰۲/۳۱ «عدم» به معنای «مرگ و نیستی و نابودی» است و تا جای ممکن نباید از آن برای ساختن متضاد استفاده کرد در فارسی فصیح بهتر است بهجای «عدم» از متضادسازهای دیگر استفاده کرد.. عدم آشنایی: ناآشنایی. عدم آگاهی: ناآگاهی. عدم اطلاع: بیاطلاعی. عدم مراجعه: مراجعه نکردن. عدم حضور: حضور نیافتن/ حاضر نشدن. عدم رضایت: نارضایتی. عدم وجود: نبود … ... ویراستار ۱۳:۰۹ ۱۳۹۵/۰۲/۳۰ توجه داشته باشید که معیار تعیین تعداد صفحات هر کتاب تعداد کلمات متن آن پیش از ویرایش است نه پس از ویرایش مثلا، اگر کتابی ۱۰۰۰۰۰ کلمه دارد و در آن نیمفاصلهها رعایت نشدهاند و پس از ویرایش میشود ۸۸۰۰۰ کلمه، معیار محاسبهی دستمزد ویراستار همان ۱۰۰۰۰۰ کلمهی اولیه است. ویراستار ۱۲:۵۶ ۱۳۹۵/۰۲/۳۰ بسیاری از دوستان از من دربارهی هزینهی ویرایش و دستمزد ویراستارها سؤال میکنند در حال حاضر، در بازار نشر ایران، ویراستارها بسته به دانش و توانایی و شهرتشان و نیز کار مورد نیاز متن حدودا از صفحهای ۱۰۰۰ تا صفحهای ۵۰۰۰ تومان دستمزد میگیرند. میانگین دستمزد ویراستاران عادی (و نه ویراستاران معروف و دارای تواناییهای خاص) بین ۲۰۰۰ تا ۳۰۰۰ تومان برای هر صفحه است. متداولترین معیار برای تعیین تعداد صفحات این است که هر ۳۰۰ کلمه را یک صفحه در نظر میگیرند. ... ویراستار ۱۴:۱۸ ۱۳۹۵/۰۲/۲۸ یکی از قانونهای کلی ویرایش متون ترجمهشده این است: هر وقت به جملهی عجیبی برخوردی، احتمالا مترجم یک اصطلاح (idiom) را متوجه نشده مثلا، مترجمی که نوشته «آیا بخشهایی که بررسی شدند شبیه یک توپ سربی بودند؟» نمیدانسته اصطلاح go over like a lead balloon یعنی چه. ویراستار ۱۰:۴۴ ۱۳۹۵/۰۲/۲۷ مهلت ثبتنام در دورهی سوم «مبانی ویرایش کتاب» تا پایان این ماه تمدید شده است اگر مایلید در کلاسهای من شرکت کنید، میتوانید با شمارههای مؤسسهی هفتاقلیم تماس بگیرید. ویراستار ۱۱:۵۱ ۱۳۹۵/۰۲/۲۶ بهتر است تا جای ممکن از فعل «نمودن» در معانی «انجام دادن» و «کردن» استفاده نکنیم و این فعل را صرفا در معانی «جلوه کردن» و «نشان دا البته در متون کلاسیک ادبیات فارسی نیز، در مواردی، از فعل «نمودن» در معنای فعل «کردن» استفاده شده است:. احسان نماید و ننهد منت/ منت نهاد هر که نمود احسان (فرخی سیستانی). ودیعت جان شیرین را به جانآفرین تسلیم نمود. (خواجه ابوالفضل بیهقی [هرچند، احتمالا این پاره الحاقی است و از خود «تاریخ بیهقی» نیست]). چو نیکی نمایدت گیتی خدای/ تو با هر کسی نیز نیکی نمای (اسدی طوسی). با این حال، این کاربرد از دوران قاجار به این سو شدت گرفته است. در نثرهای فصیح کلاسیک و معاصر بهندرت «نمودن» در معنای «کردن» به کار رفته است. مرزبندی معنایی بین این دو فعل و استفادهی بهتر از هر کدام باعث میشود نثرمان فاخرتر باشد … ... ویراستار ۰۹:۲۹ ۱۳۹۵/۰۲/۲۶ «گذاشتن» و «گزاردن» برای خیلیها مشکلات املایی درست میکنند «گذاشتن» به معنی «نهادن»، «هشتن»، «قرار دادن»، «وضع کردن» و «سپری کردن» است و «گزاردن» به معنی «به جا آوردن»، «ادا کردن»، «انجام دادن» و «تفسیر کردن». املای کلمات مرکبی که با این افعال ساخته میشوند بر اساس این معناها مشخص میشود.. مثال از گروه معنایی اول: بنیانگذار، سرمایهگذار، سیاستگذاری، تاجگذاری، نرخگذاری، فروگذار، قانونگذاری، نشانهگذاری و …. مثال از گروه معنایی دوم: سپاسگزاری، خدمتگزار، نمازگزار، خوابگزار، امانتگزار، برگزاری، منتگزار و …. ... ویراستار ۱۹:۳۹ ۱۳۹۵/۰۲/۲۵ اگرتری لیاوت روی کامپیوترتان کار نمیکند، بعد از نصب، روی آیکون برنامه کلیک راست کنید و مراحلی را که در تصویر آمده طی کنید در مرحلهی ۳، گزینهی مربوط به ویندوز خودتان را انتخاب کنید. ویراستار ۱۶:۱۱ ۱۳۹۵/۰۲/۲۵ فشردن همزمان کلیدهای Ctrl، Shift و ۲ نیمفاصله ایجاد میکند استفاده از این روش بسیار وقتگیر و سخت است، اما در شرایط اضطراری مثلا، وقتی به برنامههای نیمفاصلهساز دسترسی نداریم میتوانیم از آن بهره بگیریم. این ترکیب نهتنها در محیط Word بلکه در هر جا که امکان تایپ فراهم است (مثلا، قسمت استاتوس در فیسبوک) کار میکند و نیمفاصله میسازد …Shift + Ctrl + ۲ = نیمفاصله. ... ویراستار ۱۲:۲۷ ۱۳۹۵/۰۲/۲۴ پست بعدی شامل فایل برنامهیتری لیاوت است که عصای دست ویراستارها حین ویرایش کامپیوتری است با کمک این برنامه، بهآسانی نیمفاصله میسازیم و دیگر نیازهای فنی ویرایش با کامپیوتر را برآورده میکنیم. این برنامه سالها است که بهروزرسانی نشده است و به همین دلیل مگر با استفاده از یک تکنیک روی اغلب ویندوزهای جدید اجرا نمیشود. در پستهای بعدی تکنیک نصب و استفاده از آن روی ویندوزهای مختلف را آموزش میدهیم. توجه داشته باشید این برنامه فقط روی کامپیوتر اجرا میشود و روی گوشی یا تبلت نمیتوان از آن بهره گرفت. ... ویراستار ۱۰:۱۰ ۱۳۹۵/۰۲/۲۲ «با وجود این» عبارتی است مترادف با «مع هذا» و «با این حال» از اشتباهات رایج این است که این عبارت را به شکل «با این وجود» مینویسند (در گوگل تایپ کنید «با این وجود» و دهها هزار متن را که این عبارت اشتباه در آنها به کار رفته است بیابید). «با این وجود» عبارتی مجعول است و آنها که آشنایی درستی با اصول نگارش ندارند آن را به قیاس «با این حال» و «با این همه» ساختهاند. در بهکارگیری این عبارت دقت مضاعف داشته باشید، چون از آن عباراتی است که کاربرد فراوان دارد و استفادهی درست از آن معیار خوبی برای اثبات حساسیت زبانی نویسنده و ویراستار است. ... ویراستار ۱۰:۳۲ ۱۳۹۵/۰۲/۲۰ فعلهای «شدن» و «گشتن» (یا «گردیدن») هممعنی و همپایه هستند و استفاده از آنها بهجای یکدیگر منعی ندارد با وجود این، بهتر است تا جای ممکن از «شدن» بهجای «گشتن» استفاده کرد و از «گشتن» برای جلوگیری از تکرار «شدن» بهره برد …بیت زیر بهترین مثال برای اثبات همپایه بودن این دو فعل است:. ز سم ستوران در آن پهندشت/ زمین شش شد و آسمان گشت هشت (فردوسی). ... ویراستار ۰۹:۵۸ ۱۳۹۵/۰۲/۱۹ بهجای اینکه برای تکتک اسامی خاص متن پانویس بدهیم، میتوانیم آنها را فهرست کنیم و در انتهای کتاب بیاوریم تصویر: نمونهی فهرست. ویراستار ۱۹:۳۶ ۱۳۹۵/۰۲/۱۸ کتابی سه جلدی، شامل دهها مقالهی عالى دربارهی زبان فارسی. موجود در غرفهی بنیاد افشار ویراستار ۱۶:۳۳ ۱۳۹۵/۰۲/۱۸ اسامی خاصی را که در متن میآیند، اعم از نام کسان و جایها، نه ایرانیک میکنیم، نه بولد؛ برای نامهای خارجی، اگر لازم باشد، پانویس راه دیگری هم وجود دارد که در پست بعدی به آن خواهیم پرداخت. ویراستار ۲۰:۴۳ ۱۳۹۵/۰۲/۱۵ سادهترین سنجه برای ویراستار: «اگر چیزی را نفهمیدی، خواننده هم آن را نمیفهمد!» ما ویراستارها دائما با متن و کتاب سروکار داریم و قاعدتا درک زبانیمان از خوانندهی عادی بیشتر است. در مقام ویراستار، اگر خودتان جمله یا موضوعی را درست متوجه نشدید، به احتمال زیاد، خواننده هم نمیتواند آن را درک کند. بنابراین، از روی هیچ جمله و موضوع گنگ یا پیچیدهای با سهلانگاری عبور نکنید، حتی اگر مشغول ویرایش کار پدیدآورهای خوشنام و صاحبسبک هستید. ... ویراستار ۱۰:۵۵ ۱۳۹۵/۰۲/۱۳ فعلهای وصفی در جمله بهصورت صفت مفعولی ذکر میشوند و بعضی از نویسندگان از آنها بهره میگیرند مثالهای زیر را ببینید:.۱) حسن به خانه برگشته، وسایلش را برداشت و به محل کار رفت.۲) تقویت داعش باعث میشود امنیت در منطقه از بین رفته، تروریسم افزایش یافته و دولتها در کنترل مرزهایشان دچار مشکل شوند. در این مثالها، «برگشته»، «رفته» و «یافته» فعل وصفی هستند. به دو دلیل بهتر است از فعلهای وصفی استفاده نکنیم؛ اول اینکه ساختار این فعلها در گفتار کاربرد ندارد و دیگر اینکه بهرهگیری از آنها از فصاحت بهدور است. صورت بهتر جملات بالا:.۱) حسن به خانه برگشت، وسایلش را برداشت و به محل کار رفت.۲) تقویت داعش باعث میشود امنیت در منطقه از بین برود، تروریسم افزایش یابد و دولتها در کنترل مرزهایشان دچار مشکل شوند. ... ویراستار ۱۹:۴۲ ۱۳۹۵/۰۲/۱۱ در صورتی که علامت سؤال (؟) و علامت تعجب (!) در کنار هم استفاده شوند، ابتدا علامت سؤال میآید و سپس علامت تعجب مثال درست:؟!. مثال غلط:!؟. ویراستار ۱۱:۳۵ ۱۳۹۵/۰۲/۱۰ این کتاب را نگاه کنید درواقع، رمان است اما شاید خیلیها فکر کنند کتابی است در حوزهی تاریخ، چون هم سوتیترش چنین چیزی را به ذهن متبادر میکند هم آن عنوان «دکتر» پیش از نام مترجم. ‹ 53 54 55 56 57 58 59 ›
ویراستار ۱۴:۱۶ ۱۳۹۵/۰۲/۳۱ در این سالها، مدام از «گزینههای روی میز» حرف زده شد و این عبارت راهش را به گفتار و نوشتار باز کرد، اما هیچکس دقت نکرد که «All o «on the table» اصطلاح است و «All options are on the table» را، مثلا، باید اینطور ترجمه کرد: «همهی گزینهها مد نظر است.».
ویراستار ۱۳:۵۰ ۱۳۹۵/۰۲/۳۱ «عدم» به معنای «مرگ و نیستی و نابودی» است و تا جای ممکن نباید از آن برای ساختن متضاد استفاده کرد در فارسی فصیح بهتر است بهجای «عدم» از متضادسازهای دیگر استفاده کرد.. عدم آشنایی: ناآشنایی. عدم آگاهی: ناآگاهی. عدم اطلاع: بیاطلاعی. عدم مراجعه: مراجعه نکردن. عدم حضور: حضور نیافتن/ حاضر نشدن. عدم رضایت: نارضایتی. عدم وجود: نبود … ...
ویراستار ۱۳:۰۹ ۱۳۹۵/۰۲/۳۰ توجه داشته باشید که معیار تعیین تعداد صفحات هر کتاب تعداد کلمات متن آن پیش از ویرایش است نه پس از ویرایش مثلا، اگر کتابی ۱۰۰۰۰۰ کلمه دارد و در آن نیمفاصلهها رعایت نشدهاند و پس از ویرایش میشود ۸۸۰۰۰ کلمه، معیار محاسبهی دستمزد ویراستار همان ۱۰۰۰۰۰ کلمهی اولیه است.
ویراستار ۱۲:۵۶ ۱۳۹۵/۰۲/۳۰ بسیاری از دوستان از من دربارهی هزینهی ویرایش و دستمزد ویراستارها سؤال میکنند در حال حاضر، در بازار نشر ایران، ویراستارها بسته به دانش و توانایی و شهرتشان و نیز کار مورد نیاز متن حدودا از صفحهای ۱۰۰۰ تا صفحهای ۵۰۰۰ تومان دستمزد میگیرند. میانگین دستمزد ویراستاران عادی (و نه ویراستاران معروف و دارای تواناییهای خاص) بین ۲۰۰۰ تا ۳۰۰۰ تومان برای هر صفحه است. متداولترین معیار برای تعیین تعداد صفحات این است که هر ۳۰۰ کلمه را یک صفحه در نظر میگیرند. ...
ویراستار ۱۴:۱۸ ۱۳۹۵/۰۲/۲۸ یکی از قانونهای کلی ویرایش متون ترجمهشده این است: هر وقت به جملهی عجیبی برخوردی، احتمالا مترجم یک اصطلاح (idiom) را متوجه نشده مثلا، مترجمی که نوشته «آیا بخشهایی که بررسی شدند شبیه یک توپ سربی بودند؟» نمیدانسته اصطلاح go over like a lead balloon یعنی چه.
ویراستار ۱۰:۴۴ ۱۳۹۵/۰۲/۲۷ مهلت ثبتنام در دورهی سوم «مبانی ویرایش کتاب» تا پایان این ماه تمدید شده است اگر مایلید در کلاسهای من شرکت کنید، میتوانید با شمارههای مؤسسهی هفتاقلیم تماس بگیرید.
ویراستار ۱۱:۵۱ ۱۳۹۵/۰۲/۲۶ بهتر است تا جای ممکن از فعل «نمودن» در معانی «انجام دادن» و «کردن» استفاده نکنیم و این فعل را صرفا در معانی «جلوه کردن» و «نشان دا البته در متون کلاسیک ادبیات فارسی نیز، در مواردی، از فعل «نمودن» در معنای فعل «کردن» استفاده شده است:. احسان نماید و ننهد منت/ منت نهاد هر که نمود احسان (فرخی سیستانی). ودیعت جان شیرین را به جانآفرین تسلیم نمود. (خواجه ابوالفضل بیهقی [هرچند، احتمالا این پاره الحاقی است و از خود «تاریخ بیهقی» نیست]). چو نیکی نمایدت گیتی خدای/ تو با هر کسی نیز نیکی نمای (اسدی طوسی). با این حال، این کاربرد از دوران قاجار به این سو شدت گرفته است. در نثرهای فصیح کلاسیک و معاصر بهندرت «نمودن» در معنای «کردن» به کار رفته است. مرزبندی معنایی بین این دو فعل و استفادهی بهتر از هر کدام باعث میشود نثرمان فاخرتر باشد … ...
ویراستار ۰۹:۲۹ ۱۳۹۵/۰۲/۲۶ «گذاشتن» و «گزاردن» برای خیلیها مشکلات املایی درست میکنند «گذاشتن» به معنی «نهادن»، «هشتن»، «قرار دادن»، «وضع کردن» و «سپری کردن» است و «گزاردن» به معنی «به جا آوردن»، «ادا کردن»، «انجام دادن» و «تفسیر کردن». املای کلمات مرکبی که با این افعال ساخته میشوند بر اساس این معناها مشخص میشود.. مثال از گروه معنایی اول: بنیانگذار، سرمایهگذار، سیاستگذاری، تاجگذاری، نرخگذاری، فروگذار، قانونگذاری، نشانهگذاری و …. مثال از گروه معنایی دوم: سپاسگزاری، خدمتگزار، نمازگزار، خوابگزار، امانتگزار، برگزاری، منتگزار و …. ...
ویراستار ۱۹:۳۹ ۱۳۹۵/۰۲/۲۵ اگرتری لیاوت روی کامپیوترتان کار نمیکند، بعد از نصب، روی آیکون برنامه کلیک راست کنید و مراحلی را که در تصویر آمده طی کنید در مرحلهی ۳، گزینهی مربوط به ویندوز خودتان را انتخاب کنید.
ویراستار ۱۶:۱۱ ۱۳۹۵/۰۲/۲۵ فشردن همزمان کلیدهای Ctrl، Shift و ۲ نیمفاصله ایجاد میکند استفاده از این روش بسیار وقتگیر و سخت است، اما در شرایط اضطراری مثلا، وقتی به برنامههای نیمفاصلهساز دسترسی نداریم میتوانیم از آن بهره بگیریم. این ترکیب نهتنها در محیط Word بلکه در هر جا که امکان تایپ فراهم است (مثلا، قسمت استاتوس در فیسبوک) کار میکند و نیمفاصله میسازد …Shift + Ctrl + ۲ = نیمفاصله. ...
ویراستار ۱۲:۲۷ ۱۳۹۵/۰۲/۲۴ پست بعدی شامل فایل برنامهیتری لیاوت است که عصای دست ویراستارها حین ویرایش کامپیوتری است با کمک این برنامه، بهآسانی نیمفاصله میسازیم و دیگر نیازهای فنی ویرایش با کامپیوتر را برآورده میکنیم. این برنامه سالها است که بهروزرسانی نشده است و به همین دلیل مگر با استفاده از یک تکنیک روی اغلب ویندوزهای جدید اجرا نمیشود. در پستهای بعدی تکنیک نصب و استفاده از آن روی ویندوزهای مختلف را آموزش میدهیم. توجه داشته باشید این برنامه فقط روی کامپیوتر اجرا میشود و روی گوشی یا تبلت نمیتوان از آن بهره گرفت. ...
ویراستار ۱۰:۱۰ ۱۳۹۵/۰۲/۲۲ «با وجود این» عبارتی است مترادف با «مع هذا» و «با این حال» از اشتباهات رایج این است که این عبارت را به شکل «با این وجود» مینویسند (در گوگل تایپ کنید «با این وجود» و دهها هزار متن را که این عبارت اشتباه در آنها به کار رفته است بیابید). «با این وجود» عبارتی مجعول است و آنها که آشنایی درستی با اصول نگارش ندارند آن را به قیاس «با این حال» و «با این همه» ساختهاند. در بهکارگیری این عبارت دقت مضاعف داشته باشید، چون از آن عباراتی است که کاربرد فراوان دارد و استفادهی درست از آن معیار خوبی برای اثبات حساسیت زبانی نویسنده و ویراستار است. ...
ویراستار ۱۰:۳۲ ۱۳۹۵/۰۲/۲۰ فعلهای «شدن» و «گشتن» (یا «گردیدن») هممعنی و همپایه هستند و استفاده از آنها بهجای یکدیگر منعی ندارد با وجود این، بهتر است تا جای ممکن از «شدن» بهجای «گشتن» استفاده کرد و از «گشتن» برای جلوگیری از تکرار «شدن» بهره برد …بیت زیر بهترین مثال برای اثبات همپایه بودن این دو فعل است:. ز سم ستوران در آن پهندشت/ زمین شش شد و آسمان گشت هشت (فردوسی). ...
ویراستار ۰۹:۵۸ ۱۳۹۵/۰۲/۱۹ بهجای اینکه برای تکتک اسامی خاص متن پانویس بدهیم، میتوانیم آنها را فهرست کنیم و در انتهای کتاب بیاوریم تصویر: نمونهی فهرست.
ویراستار ۱۹:۳۶ ۱۳۹۵/۰۲/۱۸ کتابی سه جلدی، شامل دهها مقالهی عالى دربارهی زبان فارسی. موجود در غرفهی بنیاد افشار
ویراستار ۱۶:۳۳ ۱۳۹۵/۰۲/۱۸ اسامی خاصی را که در متن میآیند، اعم از نام کسان و جایها، نه ایرانیک میکنیم، نه بولد؛ برای نامهای خارجی، اگر لازم باشد، پانویس راه دیگری هم وجود دارد که در پست بعدی به آن خواهیم پرداخت.
ویراستار ۲۰:۴۳ ۱۳۹۵/۰۲/۱۵ سادهترین سنجه برای ویراستار: «اگر چیزی را نفهمیدی، خواننده هم آن را نمیفهمد!» ما ویراستارها دائما با متن و کتاب سروکار داریم و قاعدتا درک زبانیمان از خوانندهی عادی بیشتر است. در مقام ویراستار، اگر خودتان جمله یا موضوعی را درست متوجه نشدید، به احتمال زیاد، خواننده هم نمیتواند آن را درک کند. بنابراین، از روی هیچ جمله و موضوع گنگ یا پیچیدهای با سهلانگاری عبور نکنید، حتی اگر مشغول ویرایش کار پدیدآورهای خوشنام و صاحبسبک هستید. ...
ویراستار ۱۰:۵۵ ۱۳۹۵/۰۲/۱۳ فعلهای وصفی در جمله بهصورت صفت مفعولی ذکر میشوند و بعضی از نویسندگان از آنها بهره میگیرند مثالهای زیر را ببینید:.۱) حسن به خانه برگشته، وسایلش را برداشت و به محل کار رفت.۲) تقویت داعش باعث میشود امنیت در منطقه از بین رفته، تروریسم افزایش یافته و دولتها در کنترل مرزهایشان دچار مشکل شوند. در این مثالها، «برگشته»، «رفته» و «یافته» فعل وصفی هستند. به دو دلیل بهتر است از فعلهای وصفی استفاده نکنیم؛ اول اینکه ساختار این فعلها در گفتار کاربرد ندارد و دیگر اینکه بهرهگیری از آنها از فصاحت بهدور است. صورت بهتر جملات بالا:.۱) حسن به خانه برگشت، وسایلش را برداشت و به محل کار رفت.۲) تقویت داعش باعث میشود امنیت در منطقه از بین برود، تروریسم افزایش یابد و دولتها در کنترل مرزهایشان دچار مشکل شوند. ...
ویراستار ۱۹:۴۲ ۱۳۹۵/۰۲/۱۱ در صورتی که علامت سؤال (؟) و علامت تعجب (!) در کنار هم استفاده شوند، ابتدا علامت سؤال میآید و سپس علامت تعجب مثال درست:؟!. مثال غلط:!؟.
ویراستار ۱۱:۳۵ ۱۳۹۵/۰۲/۱۰ این کتاب را نگاه کنید درواقع، رمان است اما شاید خیلیها فکر کنند کتابی است در حوزهی تاریخ، چون هم سوتیترش چنین چیزی را به ذهن متبادر میکند هم آن عنوان «دکتر» پیش از نام مترجم.